"إلى بوجمبورا" - Translation from Arabic to French

    • à Bujumbura
        
    1 200 km jusqu'à Kampala, 2 000 km jusqu'à Bujumbura UN 200 1 كلم إلى كمبالا، 000 2 كلم إلى بوجمبورا
    Des officiers de liaison ont également été envoyés à Bujumbura et au siège provisoire de la Commission militaire mixte à Lusaka. UN كما أرسل ضباط اتصال إلى بوجمبورا وإلى لوساكا باعتبارها المقر المؤقت للجنة العسكرية المشتركة.
    Les efforts entrepris pour en transporter un plus grand nombre à Bujumbura pendant que l’on recherchait leur famille ont été suspendus quand la situation en matière de sécurité s’est détériorée dans le pays. UN وبعد تردي الظروف اﻷمنية في بوروندي، أحبطت الجهود الرامية إلى نقل المزيد منهم إلى بوجمبورا في حين يجري البحث.
    Elle serait revenue à son domicile le lendemain et aurait été conduite à Bujumbura pour des soins. UN وأنها عادت في اليوم التالي إلى محل إقامتها ونُقلت بعدها إلى بوجمبورا للعلاج.
    Toutes les organisations humanitaires, à l'exception du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), ont suspendu temporairement leurs activités et évacué leur personnel, soit à Bujumbura soit à Nairobi. UN وعلقت جميع المنظمات اﻹنسانية أنشطتها مؤقتا وأجلت موظفيها إما إلى بوجمبورا أو نيروبي، فيما عدا مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    17. Cette équipe, conduite par M. Charles Petrie, du Département des affaires humanitaires, s'est rendue à Bujumbura et dans la province de Muyinga, au nord-est du pays. UN ١٧ - وسافر الفريق، بقيادة السيد شارلز بيتري من إدارة الشؤون اﻹنسانية، إلى بوجمبورا ومقاطعة موينغا الشمالية الشرقية.
    Le communiqué ajoutait que les leaders de la sous-région avaient décidé d'envoyer une mission ministérielle composée du Cameroun, du Kenya, de l'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie et du Zaïre, pour se rendre à Bujumbura et s'assurer du suivi des décisions d'Arusha. UN وجاء في البيان أيضا أن زعماء المنطقة دون اﻹقليمية قرروا إيفاد بعثة وزارية تتألف من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير والكاميرون وكينيا إلى بوجمبورا للتأكد من متابعة مقررات أروشا.
    Le sommet a également décidé que la phase préparatoire de ces négociations devait débuter immédiatement, sous la direction du Facilitateur, le Président Nyerere, et a ordonner l'envoi d'une mission ministérielle à Bujumbura. UN وقرر مؤتمر القمة كذلك أن تبدأ المرحلة التحضيرية لتلك المفاوضات على الفور، تحت إشراف الممهد للعملية الرئيس نيريري، وأمر بإيفاد بعثة وزارية إلى بوجمبورا.
    Cette force devait faciliter le transfert du gouvernement de coalition à Bujumbura, transfert indispensable pour mettre en œuvre l'Accord d'Arusha et tenir des élections en vue d'installer un gouvernement d'unité nationale au Burundi. UN وكان الغرض من القوة هو تسهيل نقل الحكومة الائتلافية إلى بوجمبورا. وكان هذا أمرا أساسيا لتنفيذ اتفاق أروشا وإجراء انتخابات تفضي إلى تشكيل حكومة للوحدة الوطنية في بوروندي.
    La victime a été transportée le jour suivant à Bujumbura afin de recevoir des soins, tandis que le suspect a été arrêté et détenu à la prison de la Police de sécurité intérieure. UN ونقلت الضحية في اليوم التالي إلى بوجمبورا لتلقي العلاج الطبي في حين أُلقي القبض على المشتبه به واحتُجز في سجن شرطة الأمن الداخلي.
    Suite à cette lettre et à l'approbation par le Conseil des recommandations de mon Envoyée spéciale, j'ai envoyé une mission technique à Bujumbura le 27 janvier. UN وبناء على تلــك الرســالة وعلى تأييد مجلس اﻷمن لتوصيات المبعوثة الخاصة، أوفدت بعثة فنية إلى بوجمبورا في ٢٧ كانون الثاني/يناير.
    En décembre 1995, une mission s'est rendue à Bujumbura pour des consultations en vertu de l'article IV et elle a procédé à une évaluation des conséquences économiques de la guerre civile en cours. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أدت بعثة أوفدها الصندوق زيارة إلى بوجمبورا ﻹجراء مشاورات في إطار المادة الرابعة وأجرت تقييما لﻷثر الاقتصادي الذي أحدثته الحرب اﻷهلية الجارية.
    Même si le retour des dirigeants des FNLPalipehutu à Bujumbura est un élément positif, il a compliqué l'équation politique faute de progrès dans la mise en œuvre de l'accord de cessezlefeu. UN وفي حين أن عودة قوات التحرير الوطنية - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو إلى بوجمبورا قد شكلت تطوراً إيجابياً، فقد عقّدت المعادلة السياسية بسبب عدم إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    Le 27 septembre, une équipe composée de membres de l'équipe de médiation et de représentants de l'Ouganda et de la République-Unie de Tanzanie, accompagnant six membres du FLN, est arrivée à Bujumbura pour parler des aspects pratiques de la mise en œuvre de l'accord. UN 9 - وفي 27 أيلول/سبتمبر، وصل إلى بوجمبورا فريق يضم أعضاء عملية التيسير وممثلين من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، برفقة ستة من أعضاء قوات التحرير الوطنية، لمناقشة عملية التنفيذ في الميدان.
    - Quand on rentrera à Bujumbura, on donnera cette preuve à l'O.N.U. Open Subtitles عندما نعود إلى (بوجمبورا)، سوف نقوم بتسليم الدليل إلى بعثة الأمم المتحدة
    Le déplacement prévu par le Conseiller spécial au Burundi a été annulé en raison de l'indisponibilité des autorités gouvernementales, mais des membres de son équipe se sont rendus les 25 et 26 novembre à Bujumbura où ils ont rencontré des représentants de l'ONU et des membres de la société civile. UN وألغى المستشار الخاص زيارة كان يزمع القيام بها إلى بوروندي بسبب تعذر التقاء سلطات الحكومة هناك؛ وبدل ذلك، سافر موظفو المستشار الخاص إلى بوجمبورا يومي 25 و26 تشرين الثاني/نوفمبر والتقوا بممثلي الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع المدني.
    Le 19 mai, des divergences se sont encore faites jour au sein du CNDD-FDD lorsque le deuxième Vice-Président a, semble-t-il, été prié de revenir à Bujumbura alors qu'il effectuait une visite aux États-Unis et en Belgique. UN وفي 19 أيار/ مايو، برزت خلافات أخرى داخل حزب المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية عندما طُلب إلى النائب الثاني للرئيس، وفقا لما نقلته التقارير، أن يعود إلى بوجمبورا وهو في زيارة للولايات المتحدة وبلجيكا.
    Transports maritimes et fluviaux L'écart s'explique par l'annulation des dépenses prévues pour le transport de matériel de Kigoma à Bujumbura, car les transports terrestres se sont révélés plus économiques, ainsi que par le nombre inférieur aux prévisions des patrouilles effectivement accomplies au cours de l'exercice (635 contre 1 929). UN 19 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى إلغاء احتياجات نقل البضائع من كيغوما إلى بوجمبورا حيث تبين أن النقل البري أقل تكلفة، وكذا انخفاض عدد الدوريات الفعلية التي جرت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير (635 دورية مقارنة بالاعتمادات المدرجة في الميزانية لعدد 929 1 دورية).
    Il a noté avec satisfaction que le remplacement récent, au Burundi, du Président Pierre Buyoya par le Président Domitien Ndandaye avait eu lieu pacifiquement; il s'est félicité de la signature, les 7 octobre et 3 décembre 2002, d'accords de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et trois groupes rebelles, ainsi que du retour à Bujumbura de certains des chefs rebelles. UN وأعربت عن ترحيبها للانتقال السلمي للرئاسة في بوروندي من الرئيس السابق بيير بويويا إلى الرئيس دوميتيان ندانداي؛ وبالتوقيع في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002 و 3 كانون الأول/ديسمبر 2002 على اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وثلاث من الجماعات المتمردة؛ وعودة بعض قادة الجماعات المتمردة إلى بوجمبورا.
    17. Face à cette situation, les ministres des affaires étrangères des pays de la région se sont réunis à Dar-es-Salaam pour décider de la suite à donner à la réaction du régime burundais : ils ont dans un premier temps décidé d'annuler ou de suspendre la visite de leur mission ministérielle qui devait se rendre à Bujumbura le 16 octobre. UN ١٧ - وأمام هذه الحالة، اجتمع وزراء خارجية بلدان المنطقة في دار السلام للبت فيما ينبغي عمله إزاء رد فعل النظام البوروندي: قرروا في البداية إلغاء أو تعليق زيارة بعثتهم الوزارية التي كان من المقرر أن تسافر إلى بوجمبورا في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more