iv) Faire appel à l'Union africaine, comme dans le cas du Burundi où nous avons demandé à l'Afrique du Sud de fournir une force de protection qui s'est installée à Bujumbura pour favoriser le retour des exilés hutus. | UN | ' 4` يمكن أن يكون الخيار الرابع هو الاتحاد الأفريقي مثلما حدث في حالة بوروندي حيث طلبنا من جنوب أفريقيا توفير قوة للحماية قَدِمت إلى بوجومبورا وظلت فيها لتمكين النازحين الهوتو من العودة إلى ديارهم. |
La mission a également eu un entretien avec Gabriel Mpozagara, délégué chargé des pays les moins avancés, représentant l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), en visite à Bujumbura. | UN | وقابلت البعثة أيضا السيد غابرييل مبوزاغارا، المبعوث المسؤول عن أقل البلدان نموا ممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أثناء زيارة قام بها إلى بوجومبورا. |
La mission est arrivée à Bujumbura dans la matinée du 10 février 1995. | UN | ووصلت البعثة إلى بوجومبورا صبيحة يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Un premier groupe de cinq observateurs est arrivé à Bujumbura en avril 1996. | UN | وقد وصلت إلى بوجومبورا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ أول وحدة، وهي مكونة من خمسة مراقبين. |
Le Sommet a donc décidé de dépêcher une délégation ministérielle à Bujumbura afin de suivre l'évolution de la situation et de permettre aux pays de la région de prendre les mesures appropriées en connaissance de cause. | UN | وفي ضوء هذا التطور، قرر اجتماع القمة إرسال وفد وزاري إلى بوجومبورا لمتابعة هذا التطور لتمكين بلدان المنطقة من تقييم الحالة واتخاذ اﻹجراءات المناسبة. |
16. La Commission est arrivée à Bujumbura le 29 octobre 1995. | UN | ٦١ - ووصلت اللجنة إلى بوجومبورا في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر عام ١٩٩٥. |
Il y a lieu de se féliciter de la fin des hostilités entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL en mai et du retour à Bujumbura des dirigeants de ce mouvement. | UN | 77 - واعتبر انتهاء الأعمال العدائية بين الحكومة وحركة تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية في أيار/مايو وعودة زعماء الحركة إلى بوجومبورا تطورين لقيا الترحيب. |
En septembre 2007, un groupe d'environ 3 200 dissidents présumés des FLN est arrivé à Bujumbura et a été par la suite transféré par le Gouvernement dans les sites de rassemblement de Randa et de Buramata en novembre 2007. | UN | 15 - في أيلول/سبتمبر 2007، وصلت مجموعة تضم نحو 200 3 منشق مزعوم عن قوات التحرير الوطنية إلى بوجومبورا ونقلتهم الحكومة لاحقاً إلى منطقتي التجمع في راندا وبوراماتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Transports maritime et fluvial :: Transport par péniche, à Bujumbura et dans un site de déploiement, de matériel appartenant à l'ONU et de matériel appartenant aux contingents ainsi que de matériel de soutien logistique autonome | UN | :: توصيل المعدات وبنود الاكتفاء الذاتي من الأمم المتحدة والمملوكة للوحدات باستخدام أحد الزوارق إلى بوجومبورا أحد مواقع نشر القوات |
Le Gouvernement de transition a été mis en place en novembre 2001 et le Comité de suivi de l'application, qui est présidé par mon Représentant spécial, est retourné à Bujumbura. | UN | وأُنشئـت الحكومة الانتقالية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وعادت إلى بوجومبورا لجنة رصد التنفيذ التي يرأسها ممثلي الخاص. |
Celui-ci et d'autres membres de son mouvement sont arrivés à Bujumbura pour prendre leurs nouvelles fonctions dans les institutions de la transition, y compris à la CMC. | UN | ووصل السيد إنكورونزيزا ومعينون آخرون من حركته، بعد ذلك، إلى بوجومبورا لتولي مناصبهم الجديدة في المؤسسات الانتقالية، بما فيها اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار. |
À la demande de l'Union africaine, l'ONU a envoyé, à plusieurs reprises, des experts techniques à Bujumbura et Addis-Abeba, pour aider à l'élaboration du budget de la Mission. | UN | وبناء على طلب الاتحاد الأفريقي، أرسلت الأمم المتحدة في عدة مناسبات خبراء تقنيين إلى بوجومبورا وأديس أبابا لتقديم المساعدة في إعداد ميزانية البعثة الأفريقية. |
Transport par péniche, à Bujumbura et dans un site de déploiement, de matériel appartenant à l'ONU et de matériel appartenant aux contingents ainsi que de matériel de soutien logistique autonome | UN | توصيل المعدات وبنود الاكتفاء الذاتي المملوكـة للأمم المتحدة والمملوكة للوحدات باستخدام أحد الزوارق إلى بوجومبورا وإلـى أحد مواقع نشر القوات |
La situation au Burundi suscite un grand intérêt comme le montre le fait que certains représentants de pays donateurs qui sont basés à Nairobi se rendent tous les mois à Bujumbura pour participer à ces réunions. | UN | ويثير الوضع في بوروندي اهتماما بالغا كما يدل على ذلك سفر بعض ممثلي البلدان المانحة، الذين يتخذون من نيروبي مقرا لهم، إلى بوجومبورا من أجل حضور هذه الاجتماعات الشهرية للجهات المانحة. |
12 heures Arrivée à Bujumbura (Hôtel Novotel) | UN | ٠٠/٢١ الوصول إلى بوجومبورا )فندوق نوفوتيل( |
28. Les quatre premiers observateurs déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme dans le cadre de l'Opération pour les droits de l'homme au Burundi, sont arrivés à Bujumbura dans la deuxième quinzaine d'avril. | UN | ٢٨ - وصل أول أربعة مراقبين نشرهم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، كجزء من العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي، إلى بوجومبورا أثناء اﻷسبوعين اﻷخيرين من نيسان/أبريل. |
29. Conformément à la décision prise par la Conférence d'organiser à Addis-Abeba une réunion des dirigeants politiques du Burundi, le Secrétaire général de l'OUA a envoyé à Bujumbura une mission chargée de transmettre les invitations aux participants. | UN | ٢٩ - وعملا بقرار مؤتمر القمة بعقد اجتماع لقادة بوروندي السياسيين في أديس أبابا، أوفد اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بعثة إلى بوجومبورا لتقديم الدعاوى للمشتركين. |
Il y a eu récemment un progrès décisif : un cessez-le-feu a été annoncé conjointement le 26 mai et le chef du Palipehutu-FNL est retourné à Bujumbura le 30 mai 2008. | UN | وتحقق مؤخرا إنجازٌ كبير بفضل الإعلان المشترك عن وقف لإطلاق النار في 26 أيار/مايو وعودة رئيس حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية إلى بوجومبورا في 30 أيار/مايو 2008. |
Le retour à Bujumbura du Président du Palipehutu-FNL, Agathon Rwasa, le 30 mai a encore renforcé la crédibilité du processus de paix. | UN | وعززت عودة رئيس حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية السيد أغاثان رواسا إلى بوجومبورا في 30 أيار/مايو مصداقية عملية السلام. |
La plupart des ventes sont destinées soit à la consommation des FARDC soit à la contrebande à destination de Bujumbura. | UN | وهذه المبيعات هي في أكثر الحالات إما لاستهلاك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو للتهريب إلى بوجومبورا. |
Je voudrais enfin confirmer que mon nouveau Représentant spécial pour le Burundi, M. Marc Faguy, est parti pour Bujumbura le 28 décembre 1995 et prendra ses fonctions avec effet immédiat dès son arrivée le 30 décembre 1995. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد لكم أن ممثلي الخاص الجديد لشؤون بوروندي، السيد مارك فاغي، قد سافر إلى بوجومبورا في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وسيبدأ اضطلاعه بوظائفه فور وصوله، في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |