"إلى بوروندي في" - Translation from Arabic to French

    • au Burundi en
        
    • au Burundi le
        
    • au Burundi au
        
    • au Burundi dans
        
    • au Burundi pour
        
    S'agissant de l'assurance, M. Pinheiro a fait part aux participants son expérience personnelle en matière de couverture d'assurance par l'ONU, expérience acquise à l'occasion d'un accident et de blessures dont il avait été victime au cours d'une mission au Burundi en 1998. UN وفيما يتعلق بمسألة التأمين، أطلع السيد بينيرو المشتركين على تجربته مع غطاء الأمم المتحدة التأميني في أعقاب حادث وقع له وتسبب في إصابته أثناء بعثة قام بها إلى بوروندي في عام 1998.
    Une mission FAO/PAM d'évaluation des récoltes et des disponibilités alimentaires s'est rendue au Burundi en octobre 1996. UN وأوفدت الفاو وبرنامج اﻷغذية العالمي بعثة مشتركة إلى بوروندي في آب/أغسطس ١٩٩٦ لتقييم المحاصيل والمواد الزراعية.
    Au cours de son séjour au Burundi en novembre 2003, le Groupe a pu constater le rôle dynamique joué par les Nations Unies au Burundi. UN 43 - شهد الفريق أثناء الزيارة التي أجراها إلى بوروندي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 اشتراك الأمم المتحدة الفعال هناك.
    Le premier contingent est arrivé au Burundi le 27 octobre 2001, quelques jours avant la cérémonie d'installation du Gouvernement de transition. UN ووصل الفوج الأول إلى بوروندي في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وذلك بضعة أيام قبل حفل تنصيب الحكومة الانتقالية.
    36. Les recommandations de l'équipe technique d'appui du Département des affaires humanitaires, qui s'est rendue au Burundi au début d'août, ont été acceptées. UN ٣٦ - وجرى قبول توصيات فريق الدعم التقني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، الذي وصل إلى بوروندي في بداية آب/أغسطس.
    Plusieurs des interlocuteurs de la mission ont souligné la nécessité de fournir une assistance au Burundi dans le domaine de la création d'institutions démocratiques et de la participation populaire; UN وقد أكد عدد ممن تحدثت إليهم البعثة ضرورة تقديم مساعدة إلى بوروندي في ميدان إنشاء المؤسسات الديمقراطية، والمشاركة الشعبية؛
    7. Le 11 août 1994, la situation se détériorant dangereusement, le Conseil de sécurité a décidé, au cours de consultations officieuses, que les membres de sa mission au Mozambique se rendraient au Burundi pour une mission d'établissement des faits de deux jours. UN ٧ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وبعد أن تدهورت الحالة بصورة خطيرة، قرر مجلس اﻷمن في أثناء مشاورات غير رسمية أن يقوم أعضاء بعثته الموفدة إلى موزامبيق بالسفر إلى بوروندي في مهمة لتقصي الحقائق لمدة يومين.
    40. Je regrette aussi que la communauté internationale n'ait pas donné suite comme il convenait aux recommandations des deux missions que le Conseil de sécurité a envoyées au Burundi en août 1994 et en février 1995. UN ٤٠ - ويؤسفني أيضا أن المجتمع الدولي لم يستجب على النحو الملائم للتوصيات التي قدمتها بعثتان أوفدهما مجلس اﻷمن إلى بوروندي في آب/أغسطس ١٩٩٤ وشباط/فبراير ١٩٩٥.
    Il a activement participé à l'examen du dossier avec les membres de la formation Burundi à New York et à l'occasion de ses déplacements au Burundi en janvier, en juin et en octobre 2013. UN وعمل رئيس التشكيلة بهمة على ملف بوروندي مع أعضاء التشكيلة سواء في نيويورك أو خلال الزيارات التي قام بها إلى بوروندي في كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2013.
    d) Accueillant favorablement la visite au Burundi en mars 2007 de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés; UN (د) يرحب فيها بالزيارة التي قامت بها ممثلته الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى بوروندي في آذار/مارس 2007؛
    Une délégation des Nations Unies s'est rendue au Burundi en juin 2008 afin d'aider la commission électorale à évaluer ses besoins, et le système des Nations Unies a mis en place un comité consultatif stratégique et un comité de coordination technique. UN وسافر وفد من الأمم المتحدة إلى بوروندي في حزيران/يونيه 2008 لمساعدة لجنة الانتخابات على تقييم احتياجاتها، وأنشأت منظومة الأمم المتحدة لجنة استشارية استراتيجية ولجنة تنسيق تقنية.
    Depuis que les dirigeants des FNL sont revenus au Burundi en mai 2008 et que la mise en œuvre de l'Accord de paix global a repris, plusieurs réunions ont été tenues pour discuter de la démobilisation des enfants associés aux FNL. UN 34 - ومنذ عودة قيادة قوات التحرير الوطنية إلى بوروندي في أيار/مايو 2008 واستئناف تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، عقدت عدة اجتماعات لمناقشة فصل الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية.
    Lors de sa visite au Burundi en mars 2006, l'expert indépendant a examiné plus avant avec le Gouvernement et les autres parties prenantes, des questions fondamentales touchant à ces mécanismes. UN 25 - وواصل الخبير المستقل خلال الزيارة التي قام بها إلى بوروندي في آذار/مارس 2006، مناقشة المسائل الأساسية ذات الصلة بهذه الآليات مع الحكومة والجهات المعنية الأخرى.
    Le but de ma mission au Burundi, en mars 2007, était essentiellement d'assurer le suivi des recommandations du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés concernant la situation relative aux enfants et au conflit armé dans ce pays. UN 38 - كان الغرض الرئيسي من زيارتي إلى بوروندي في آذار/مارس 2007 متابعة توصيات الفريق العامل المعني بالأطفال في الصراع المسلح التابع لمجلس الأمن بشأن حالة الأطفال والصراع المسلح في البلد.
    163. Lorsque le Groupe d’experts s’est rendu au Burundi en avril 2013, les autorités minières nationales l’ont informé qu’aucune procédure de traçabilité n’était actuellement en place dans le secteur de l’or. UN 163 - وخلال زيارة الفريق إلى بوروندي في نيسان/أبريل 2013، أبلغت سلطات التعدين البوروندية الفريق بعدم وجود آلية للتتبع في قطاع الذهب في بوروندي في الوقت الحالي.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, s'est rendu au Burundi le 3 septembre 2010. UN 16 - وقام وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ب. لين باسكو بزيارة إلى بوروندي في 3 أيلول/سبتمبر 2010.
    Le premier convoi de 262 réfugiés en provenance des zones d'installation est arrivé au Burundi le 10 mars. UN وقد وصلت إلى بوروندي في 10 آذار/مارس أول قافلة تضم 262 لاجئاً من المستوطنات.
    Au cours de ma visite au Burundi le 9 juin 2010, j'ai vivement mis en garde contre tout recours à la violence pour régler les différends politiques et j'ai encouragé tous les partis à poursuivre le dialogue. UN 9 - وخلال زيارتي إلى بوروندي في 9 حزيران/يونيه 2010، حذّرتُ بقوة من اللجوء إلى أي شكل من أشكال العنف لحل النزاعات السياسية، وشجعتُ جميع الأطراف على مواصلة الحوار فيما بينها.
    La Commission de suivi ayant été transférée au Burundi au début de l'année et son président devant se consacrer à temps plein à ses travaux et à ceux du Comité exécutif, il est désormais évident que le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs ne peut continuer à assumer ces différentes fonctions. UN ومع انتقال لجنة رصد التنفيذ إلى بوروندي في وقت مبكر من عام 2002 وضرورة تفرغ رئيسها لعملها ولعمل لجنتها التنفيذية، أصبح واضحا أن الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى لم يعد يستطيع استئناف أداء وظيفتيــه.
    La CSA ayant été transférée au Burundi au début de l'année et son président devant se consacrer à temps plein à ses travaux et à ceux du Comité exécutif, il est désormais évident que le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs ne peut continuer à assumer ces différentes fonctions. UN ومع انتقال لجنة رصد التنفيذ إلى بوروندي في وقت مبكر من عام 2002 وضرورة تفرغ رئيسها لعملها ولعمل لجنتها التنفيذية، أصبح واضحا أن الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى لم يعد يستطيع استئناف أداء وظيفتيــه.
    f) Fournir un appui au Burundi dans le cadre de la présidence, en 2011, du sommet de la Communauté d'Afrique de l'Est, ainsi que des conseils, s'ils sont sollicités, au sujet de questions d'intégration régionale. UN (و) تقديم الدعم إلى بوروندي في رئاستها لجماعة شرق أفريقيا في عام 2011 فضلا عن إسداء المشورة حسب الطلب، بشأن قضايا التكامل الإقليمية.
    Je pense en particulier à l'assistance technique, consultative et financière que les États Membres pourraient offrir au Burundi pour l'aider à incorporer davantage de Hutus dans l'administration civile, les forces de sécurité et le système judiciaire, à faire taire les radios incitant à la haine et à organiser le débat national qui est crucial. UN وأشير، بوجه خاص إلى المساعدة الفنية والاستشارية والمالية التي يمكن أن تقدمها الدول اﻷعضاء إلى بوروندي في الجهود التي تبذلها من أجل إدماج المزيد من الهوتو في اﻹدارة المدنية، وقوات اﻷمن والجهاز القضائي، وإسكات محطات إذاعات الكره وتنظيم المناقشة الوطنية الحاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more