"إلى بونتلاند" - Translation from Arabic to French

    • au Puntland
        
    • dans le Puntland
        
    • vers le Puntland
        
    Le général Morgan, qui était basé à Baidoa, s'est réinstallé au Puntland après la scission de la RRA. UN :: كان مقر الجنرال مرجان موجودا في بايدوا ولكنه انتقل إلى بونتلاند بعد انقسام جيش رحانوين للمقاومة.
    Mon Représentant spécial, Nicholas Kay, qui s'était rendu au Puntland avant la date des élections, a offert ses bons offices afin d'enjoindre à toutes les parties de s'abstenir de recourir à la violence. UN وبذل ممثلي الخاص، نيكولاس كاي، الذي سافر إلى بونتلاند قبل موعد عمليات الاقتراع، مساعيه الحميدة لحث جميع الأطراف على الامتناع عن العنف.
    Livraisons d’armes au Puntland 35 UN جيم - عمليات تسليم الأسلحة إلى بونتلاند 45
    Le Conseiller aux droits de l'homme a entrepris une mission d'évaluation dans le Puntland pour évaluer également la situation dans les prisons de la région. UN وقام المستشار المعني بحقوق الإنسان ببعثة تقييم إلى بونتلاند للوقوف على حالة السجون في المنطقة.
    Il s'agit notamment de Somaliens qui, radicalisés au Yémen, se déguisent en rapatriés allant vers le Puntland. UN ويشمل هذا الصوماليين الذين تطرفوا في اليمن ويتنكرون في هيئة عائدين إلى بونتلاند.
    C. Livraisons d’armes au Puntland UN جيم - عمليات تسليم الأسلحة إلى بونتلاند
    Les 8 et 9 novembre 2013, une délégation de l'ONUDC s'est rendue au Puntland et au < < Somaliland > > pour le compte des contributeurs au Fonds d'affectation spéciale. UN وفي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نظم مكتب المخدرات والجريمة زيارة ميدانية لمانحي الصندوق الاستئماني إلى بونتلاند وصوماليلاند.
    23. Le temps fort de la visite de l'expert indépendant au Puntland a été sa réunion avec Abdirahman Muhammad Farole, le Président du Puntland, État autonome à l'intérieur de la Somalie. UN 23- كان أبرز جانب في زيارة الخبير المستقل إلى بونتلاند هو اجتماعه مع عبد الرحمن محمد فارول، رئيس بونتلاند، وهي دولة مستقلة ذاتياً داخل الصومال.
    25. Un autre temps fort du voyage au Puntland a été la visite à Boosaaso, où était hébergée une importante proportion de personnes déplacées venues de Mogadishu et d'autres zones du centre et du sud de la Somalie. UN 25- وتمثلت نقطة بارزة أخرى في الرحلة إلى بونتلاند في زيارة بوساسو التي تستضيف نسبة كبيرة من المشردين داخلياً من مقديشو والمناطق الأخرى في جنوب وسط الصومال.
    Leurs activités ont été interrompues en 2007 par un conflit entre leurs deux milices, qui a fait plusieurs morts, et le groupe de Boyah est rentré au Puntland, où il a créé son propre réseau. UN 135 - وتوقفت أنشطتهم في عام 2007 بسبب اشتباك وقع بين ميليشياتهم، أسفر عن سقوط عدد من القتلى، وعادت جماعة بوياه إلى بونتلاند حيث أقامت شبكة مستقلة.
    À la suite de l'intervention militaire éthiopienne en Somalie en 2006, l'UTI a été démantelée et la première voie d'acheminent de l'aide érythréenne à l'ONLF est revenue au Puntland. UN 283 - وأدى التدخل العسكري الإثيوبي في الصومال في عام 2006 إلى تفكيك اتحاد المحاكم الإسلامية، وتحولت القناة الإريترية الرئيسية لتقديم المساعدات إلى الجبهة إلى بونتلاند.
    L'UNPOS a accompagné l'Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie dans le cadre de sa mission au Puntland et au Somaliland en janvier 2010. UN 68 - وقد رافق المكتبُ الخبيرَ المستقل المعني بالحالة الإنسانية في الصومال في سفره في مهمّة إلى " بونتلاند " و " صوماليلاند " في كانون الثاني/يناير 2010.
    L'Organisation des Nations Unies entreprend actuellement un examen des arrivées de réfugiés au < < Puntland > > pour déterminer leur nombre, afin de mettre sur pied une réaction adéquate. UN وتجري الأمم المتحدة حاليا استعراضا للقادمين الجدد إلى " بونتلاند " للتأكد من مدى تدفق الأشخاص، بغية الرد بشكل ملائم على هذه الحالة.
    La majorité des rapatriés sont entrés au < < Somaliland > > , tandis que d'autres ont été amenés par pont aérien de Djibouti au < < Puntland > > . UN ووفدت أغلبية العائدين إلى " صوماليلاند " ، فيما نُقل الآخرون جوا من جيبوتي إلى " بونتلاند " .
    À la demande de l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie, Ghanim Alnajjar, les autorités du < < Somaliland > > lui ont remis, après l'avoir libérée sans condition, Mme Zamzam Ahmed Dualeh qui est, depuis, retournée au < < Puntland > > . UN 23 - وبناء على طلب من الخبير المستقل غانم النجار بشأن حالة حقوق الإنسان في الصومال، أفرجت سلطات " صوماليلاند " دون شروط عن زمزم أحمد دوالي وتركتها تحت حمايته. وقد أعيدت إلى " بونتلاند " بعد ذلك.
    Pendant sa récente visite au < < Puntland > > , mon Représentant spécial a soulevé cette question auprès des autorités, qui l'ont assuré que des mesures appropriées seraient prises pour mettre un terme à ces passages clandestins. UN وخلال زيارة ممثلي الخاص الأخيرة إلى " بونتلاند " ، أثار هذا الشاغل مع السلطات، الذين أكدوا له أن الخطوات المناسبة قد تم اتخاذها لمعالجة مشكلة التهريب.
    Début août, une mission interorganisations s'est rendue au < < Puntland > > pour examiner avec les autorités les moyens de prévenir les flux migratoires mixtes et de les freiner. UN وفي مطلع شهر آب/أغسطس، وصلت إلى بونتلاند بعثة مشتركة بين الوكالات لإجراء مناقشات مع المسؤولين الحكوميين بشأن السبل الكفيلة بمنع وتقليل الهجرة المختلطة.
    À l'heure actuelle, on estime qu'entre 300 et 400 membres d'Al-Chabab s'y trouvent mais leur nombre pourrait augmenter avec l'arrivée d'éléments en provenance du centre-sud de la Somalie, par la mer, du Yémen où ils se sont radicalisés lors de leur séjour et qui se font passer pour des rapatriés au Puntland. UN وفي الوقت الراهن، يتراوح عدد عناصر حركة الشباب في جبال غوليس بين 300 و 400 فرد، ولكن هذا العدد يمكن أن يتزايد بسبب التسلل من جنوب وسط الصومال وإمكانية الوصول إلى المنطقة من اليمن عن طريق الساحل. ويشمل ذلك صوماليين تطرّفوا في اليمن ويتنكرون في هيئة عائدين إلى بونتلاند.
    Douze autres pirates reconnus coupables ont été transférés des Seychelles au < < Somaliland > > et cinq autres dans le Puntland où ils purgeront leur peine. UN 16 - ونُقل عدد آخر من القراصنة المدانين بلغ 12 قرصانا من سيشيل إلى " صوماليلاند " وخمسة قراصنة إلى بونتلاند لقضاء أحكام العقوبة الصادرة بحقهم.
    dans le Puntland, l'école d'administration pénitentiaire et le nouveau bâtiment du Ministère de la justice ont tous deux été inaugurés à l'occasion de la visite du Directeur exécutif, en novembre 2012. UN ودُشِّن كلّ من أكاديمية السجون والمبنى الجديد لوزارة العدل في بونتلاند خلال بعثة المدير التنفيذي إلى بونتلاند في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Sous la supervision du Conseiller aux droits de l'homme, le Volontaire des Nations Unies travaillant pour le programme de renforcement des droits de l'homme (HURIST) a effectué une mission dans le Puntland axée sur le renforcement des activités de DIAKONIA concernant les droits des femmes et les droits de l'enfant (prévue dans le plan d'action de DIAKONIA). UN وتحت إشراف المستشار المعني بحقوق الإنسان، قام متطوعو الأمم المتحدة العاملون مع برنامج تعزيز حقوق الإنسان، ببعثة إلى بونتلاند بالتركيز على تعزيز عمل هذه المنظمة السويدية غير الحكومية فيما يتعلق بحقوق المرأة وحقوق الطفل (التي تم إدراجها في خطة عمل المنظمة المذكورة (DIAKONIA.
    Transport des prisonniers (transfèrement vers Arusha et d'Arusha vers le Puntland ou le Somaliland) UN نقل المساجين (إلى أروشا ومن أروشا إلى بونتلاند أو صوماليلاند)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more