"إلى تحسين مشاركة" - Translation from Arabic to French

    • à améliorer la participation
        
    • à accroître la participation
        
    • à associer davantage
        
    • à renforcer la participation
        
    • améliorer la participation de
        
    • d'amélioration de la participation
        
    De nouvelles initiatives ont été prises pour encourager, en particulier, les efforts visant à améliorer la participation des femmes dans les disciplines scientifiques. UN أما المبادرات الجديدة فقد ركزت بالذات على الجهود الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة في المجالات العلمية.
    Ses travaux visent à améliorer la participation des hommes à la réalisation de l'égalité des sexes. UN ويهدف في عمله إلى تحسين مشاركة الرجال في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les réformes visent également à améliorer la participation et la représentation des communautés minoritaires. UN وتهدف الإصلاحات أيضاً إلى تحسين مشاركة وتمثيل مجتمعات الأقليات.
    Les ressources sont affectées à des activités visant à accroître la participation des femmes chefs d'entreprises dans l'économie des pays les moins avancés. UN وجار الاستفادة من الموارد للاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تحسين مشاركة المشتغلات باﻷعمال الحرة في اقتصادات أقل البلدان نموا.
    C. Stratégies visant à associer davantage les peuples autochtones à la réduction des risques de catastrophe UN جيم- الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث
    Veuillez décrire les répercussions de l'action du Gouvernement visant à renforcer la participation des femmes des zones rurales à la prise de décisions à tous les niveaux. UN يرجـى بيـان أثر الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة الريفية في عمليات اتخاذ القرار في جميع المستويات.
    9.14 Le Gouvernement australien et les gouvernements des États et des territoires mènent diverses initiatives visant à améliorer la participation des femmes à la population active, notamment des programmes ciblant spécifiquement les femmes défavorisées. UN يوجد لدى الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم طائفة من التدابير التي تهدف إلى تحسين مشاركة المرأة في قوة العمل، بما في ذلك برامج تستهدف النساء المحرومات بصفة خاصة.
    Un certain nombre de mesures fédérales récentes visant à améliorer la participation des Inuites, des Métisses et des femmes des Premières nations à l'économie canadienne s'accordent également avec le cadre. UN 81 - ويترافق مع هذا الإطار أيضا عدد من الإجراءات الاتحادية المتخذة مؤخرا والتي ترمي إلى تحسين مشاركة نساء الأمم الأولى والإنويت والمختلطات النسب في الاقتصادي الكندي.
    En outre, le Centre africain de statistique a mené un certain nombre d'activités visant à améliorer la participation des pays africains au cycle de 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك المركز الأفريقي للإحصاءات في عدد من الأنشطة الرامية إلى تحسين مشاركة البلدان الأفريقية في جولة عام 2010.
    Ces activités ont contribué à des initiatives nationales et internationales visant à améliorer la participation et le rôle des PMA dans les négociations relatives au commerce et au développement. UN وأسهمت هذه الأنشطة في الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحسين مشاركة أقل البلدان نمواً وانخراطها في المفاوضات المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    Tout en prenant note de l'organisation de réunions et de séminaires destinés à améliorer la participation des femmes à la vie politique, le Comité se déclare préoccupé par le fait que ces initiatives pourraient ne pas suffire à modifier sensiblement la proportion de femmes qui se porteront candidates au scrutin municipal de 2009 et aux élections législatives de 2010. UN 27 - بينما تلاحظ اللجنة تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة في السياسة، فإن القلق يساورها من أن ذلك قد لا يكون كافيا لإحداث تغيير ملموس في نسبة النساء اللاتي يتقدمن كمرشحات في الانتخابات البلدية المقبلة في عام 2009 والانتخابات البرلمانية الوطنية المقبلة في عام 2010.
    L'autonomisation accrue des femmes est un élément essentiel du plan quinquennal actuel de la Malaisie qui comprend des mesures visant à améliorer la participation des femmes à la population active et à aider les veuves, les mères célibataires et les femmes à faible revenu. UN كما أن مواصلة النهوض بالمرأة ما زالت تشكِّل عنصراً رئيسياً في الخطة الخمسية الحالية لماليزيا، التي شملت جهوداً رامية إلى تحسين مشاركة الإناث في قوة العمل ودعم الأرامل والأمهات الوحيدات والنساء من ذوات الدخل المنخفض.
    Le Programme d'action en faveur des femmes néo-zélandaises vise à améliorer la participation des femmes à l'emploi, notamment en facilitant l'accès à la garde d'enfants, en prolongeant le congé parental et grâce à 1'initiative visant à élargir les choix des parents et d'autres prestataires de soins (EPOCC). UN وتهدف خطة العمل لنساء نيوزيلندا إلى تحسين مشاركة المرأة في التوظيف بما في ذلك من خلال تحسين فرص الحصول على سُبُل رعاية الطفل وتوسيع نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة وتعزيز مبادرة خيارات الوالدين وغيرهما من مقدمي الرعاية.
    L'élément de programme visera également à accroître la participation des femmes aux activités entrepreneuriales, en s'appuyant sur le principe de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes. UN وسيهدف المكون البرنامجي أيضا إلى تحسين مشاركة المرأة في أنشطة تنظيم المشاريع، استنادا إلى مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    L'élément de programme visera également à accroître la participation des femmes aux activités entrepreneuriales, en s'appuyant sur le principe de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes à capacité et à intérêts égaux. UN وسيسعى المكون البرنامجي أيضا إلى تحسين مشاركة النساء في أنشطة تنظيم المشاريع، بناءً على مبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال ذوي القدرات والاهتمامات المتساوية.
    54. Mme González Martínez réitère sa demande de renseignements complémentaires sur les réformes législatives concernant les mesures temporaires visant à accroître la participation des femmes, par exemple la réforme du Code électoral, et les raisons pour lesquelles certaines des réformes proposées n'ont pas été adoptées. UN 54 - السيدة غونزاليز مارتينز كررت طلبها معلومات إضافية عن الإصلاحات التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة، مثل إصلاح قانون الانتخاب، وعن الأسباب التي أدت إلى عدم اعتماد بعض الإصلاحات التي جاء ذكرها في التقارير.
    C. Stratégies visant à associer davantage les peuples autochtones à la réduction des risques de catastrophe UN جيم- الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث
    C. Stratégies visant à associer davantage les peuples autochtones à la réduction des risques de catastrophe 62−72 19 UN جيم - الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث 62-72 22
    Veuillez décrire les répercussions de l'action du Gouvernement visant à renforcer la participation des femmes des zones rurales à la prise de décisions à tous les niveaux. UN يرجى بيان أثر الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة الريفية في عمليات اتخاذ القرار في جميع المستويات.
    Diverses questions ont été examinées, en particulier des propositions visant à renforcer la participation des populations autochtones aux activités de l’Organisation des Nations Unies. UN ونوقش عدد من القضايا من بينها آراء ومقترحات تهدف إلى تحسين مشاركة السكان اﻷصليين في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    i) Des activités de formation pour améliorer la participation de la région aux chaînes de valorisation et de production à l'échelle régionale et mondiale. UN (ط) نشطة التدريب الرامية إلى تحسين مشاركة المنطقة في سلاسل الإمداد والإنتاج الإقليمية والعالمية.
    La Fédération de Russie a recommandé que la NouvelleZélande poursuive ses efforts d'amélioration de la participation des Maoris à toutes les sphères de la vie sociale, et approuve le Document final de la Conférence d'examen de Durban. UN وأوصى الاتحاد الروسي بأن تواصل نيوزيلندا جهودها الرامية إلى تحسين مشاركة الماوري في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، وأن تؤيد الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more