L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de s'employer à réaliser des économies d'échelle en coordonnant l'action des organismes des Nations Unies sur les points pertinents. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يسعى جاهداً إلى تحقيق وفورات الحجم عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة. |
L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de s'employer à réaliser des économies d'échelle en coordonnant l'action des organismes des Nations Unies sur les points pertinents. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يسعى جاهدا إلى تحقيق وفورات الحجم عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة. |
S'agissant du suivi des recommandations, le Groupe de l'évaluation et le Bureau des services de contrôle interne ont des mécanismes en place et s'emploient à réaliser des économies d'échelle en recherchant des outils de suivi communs. | UN | وفيما يخص متابعة التوصيات، فإن لدى الفريق والمكتب كليهما آليات لذلك الغرض ويسعيان إلى تحقيق وفورات الحجم في البحث عن أدوات موحّدة للمتابعة. |
Agir ensemble peut permettre de réaliser des économies d'échelle. | UN | وقد يؤدي العمل سويّة إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير. |
Agir ensemble peut permettre de réaliser des économies d'échelle. | UN | وقد يؤدي العمل سويّة إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير. |
Une facilité régionale de financement du commerce permettrait aux pays de partager les risques et de faire des économies d'échelle. | UN | وسيُسهل وجود مرفق إقليمي لتمويل التجارة تقاسم المخاطر بين جميع البلدان، ويؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم. |
Le Comité consultatif salue les initiatives prises, qui devraient aboutir à des économies d'échelle et des gains d'efficacité. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالمبادرات التي جرى اتخاذها والتي ستؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير والكفاءة. |
Il cherchera à réaliser des économies d'échelle en regroupant tous les concours pour une langue donnée à une même date et en imputant sur les frais communs de personnel, comme le Contrôleur y a consenti, les dépenses supplémentaires qui découleront de l'augmentation du nombre des concours. | UN | وسيسعى إلى تحقيق وفورات الحجم بتحديد مواعيد كافة الامتحانات الخاصة بلغة بعينها في الوقت ذاته وتحميل النفقات الإضافية المسقطة الناشئة عن تزايد عدد امتحانات اللغات، حسبما وافق عليه المراقب المالي، على التكاليف العامة للموظفين. |
13. Prie le Secrétaire général de s'employer à réaliser des économies d'échelle en coordonnant l'action des organismes des Nations Unies sur certains points, notamment l'utilisation de centres de secours pour les systèmes informatiques et télématiques, l'engagement de consultants, l'achat de matériel spécialisé et de fournitures médicales, et la formation ; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يسعى جاهدا إلى تحقيق وفورات الحجم عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة، ومنها استخدام مراكز الحفظ الاحتياطي المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستعانة بالاستشاريين وشراء المعدات المتخصصة واللوازم الطبية والتدريب؛ |
13. Prie le Secrétaire général de s'employer à réaliser des économies d'échelle en coordonnant l'action des organismes des Nations Unies sur certains points, notamment l'utilisation de centres de secours pour les systèmes informatiques et télématiques, l'engagement de consultants, l'achat de matériel spécialisé et de fournitures médicales, et la formation ; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يسعى جاهدا إلى تحقيق وفورات الحجم عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة، ومنها استخدام مراكز الحفظ الاحتياطي المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستعانة بالاستشاريين وشراء المعدات المتخصصة واللوازم الطبية والتدريب؛ |
Le Comité consultatif a été informé que la sélection des missions/unités administratives inclus dans chaque groupe se fonderait sur la proximité géographiques, la compatibilité des fuseaux horaires, ainsi que les dimensions et la complexité des sites, et viserait à réaliser des économies d'échelle lors des activités préalables au déploiement d'Umoja, de la formation et de l'appui fourni par la suite. | UN | وأبلغت اللجنة بأن اختيار البعثات/الوحدات التنظيمية التي ستُدرج في كل مجموعة سيعتمد على القرب الجغرافي للمواقع، ومواءمة مناطقها الزمنية، وحجم المواقع وطابعها المعقد، وسيهدف إلى تحقيق وفورات الحجم في أنشطة ما قبل التوزيع والتدريب والدعم اللاحق للتنفيذ. |
Au niveau international (sous—régional, régional et interrégional), les Parties cherchent à réaliser des économies d’échelle en créant des plates-formes de coopération interrégionales ou des réseaux thématiques, mais la participation des institutions scientifiques des pays développés Parties intéressés et les appuis financiers ne sont pas encore acquis. | UN | وعلى المستوى الدولي (دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي)، تسعى الأطراف إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير عن طريق وضع خطط تعاونية أقاليمية أو تصميم شبكات البرامج المواضيعية ولكن مشاركة المؤسسات العلمية المعنية بالأمر من البلدان الأطراف المتقدمة والدعم المالي لم يتحققا لذلك بعد بصورة كاملة. |
b) S'employer à réaliser des économies d'échelle en coordonnant l'action des organismes des Nations Unies sur certains points, notamment l'utilisation de centres de secours pour les systèmes informatiques et télématiques, l'engagement de consultants, l'achat de matériel spécialisé et de fournitures médicales, et la formation; | UN | (ب) السعي إلى تحقيق وفورات الحجم عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة، ومنها استخدام مراكز الحفظ الاحتياطي المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والاستعانة بالاستشاريين، وشراء المعدات المتخصصة، واللوازم الطبية، والتدريب؛ |
La Force continuera de compter sur le concours de la FINUL, notamment pour ce qui touche à sa participation au Service régional des technologies de l'information et des communications, qui vise à réaliser des économies d'échelle dans la prestation de services de communications et d'informatique à la FNUOD, la FINUL, l'ONUST et l'UNFICYP. | UN | 14 - وستواصل القوة الاعتماد على الدعم المقدم من القوة المؤقتة في لبنان، بما في ذلك فيما يتعلق بمشاركتها في المبادرة الإقليمية بشأن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي ترمي إلى تحقيق وفورات الحجم في خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لقوة مراقبة فض الاشتباك، والقوة المؤقتة في لبنان، وقوة مراقبة الهدنة، وقوة الأمم المتحدة في قبرص. |
Leurs marchandises étaient gérées séparément dans les locaux partagés, alors qu'une gestion conjointe aurait permis de réduire les stocks et de réaliser des économies d'échelle. | UN | ولم تشتركا في الإدارة، مما كان سيؤدي إلى تخفيض كمية المخزونات الكلية أو إلى تحقيق وفورات الحجم. |
L'emploi d'un spécialiste des services communs aiderait le bureau de pays à déterminer les domaines supplémentaires nécessitant la prestation de services communs, ce qui permettrait de réaliser des économies d'échelle. | UN | والاستعانة بخبير خدمات مشتركة من شأنها أن تساعد المكتب القطري في تحديد مجالات إضافية للخدمات المشتركة، مما قد يؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم. |
Après avoir demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les organismes des Nations Unies étaient de plus en plus présents dans la région, que l'Office des Nations Unies à Nairobi leur fournissait des services communs selon la formule du recouvrement des coûts et que l'augmentation du nombre de ses clients lui avaient permis de réaliser des économies d'échelle. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بازدياد عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة، ومواصلة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الاضطلاع بدوره في توفير الخدمات المشتركة لهذه الكيانات على أساس استرداد التكلفة، وبأن الزيادة في عدد العملاء أدت إلى تحقيق وفورات الحجم. |
Le Comité constate que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences émet des réserves quant à l'idée du Bureau de la gestion des ressources humaines de faire des économies d'échelle en organisant à la même date tous les concours concernant la même langue. | UN | وتلاحظ اللجنة أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لديها تحفظات على اعتزام مكتب إدارة الموارد البشرية السعي إلى تحقيق وفورات الحجم بتحديد مواعيد كافة الامتحانات الخاصة بلغة بعينها في الوقت ذاته. |
La délégation de pouvoir accrue en matière d'achats qu'il est proposé d'accorder à ce bureau régional permettra de réaliser la simplification prévue des procédures d'achat, ainsi que le regroupement des besoins et le partage des coûts entre missions, aboutissant à des économies d'échelle. | UN | ومتى صدر للمكتب التفويض الأكبر المقترَح بسلطة الشراء، فإن هذا التفويض سيسمح بالتبسيط المتوقَّع لعمليات الشراء ودمج الاحتياجات وتقاسم التكاليف فيما بين البعثات مما يؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم. |