Plus inquiétantes encore sont les déclarations faites par la France qui a annoncé l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin lanceur de missiles balistiques à têtes nucléaires. | UN | ومما يدعو إلى مزيد من القلق إعلانات فرنسا بشأن إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترسانتها النووية. |
Récemment, la France a annoncé l'ajout à son arsenal nucléaire d'un nouveau sous-marin transportant des missiles balistiques et nucléaires. | UN | ومؤخرا، أعلنت فرنسا أنها ستضيف إلى ترسانتها النووية غواصة جديدة تحمل قذائف تسيارية مزودة برؤوس نووية. |
Plus inquiétantes encore sont les déclarations de la France, qui a annoncé récemment l'adjonction à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. | UN | وتبعث الإعلانات التي صدرت عن فرنسا على مزيد من القلق. فقد أعلنت مؤخراً إضافة غواصة مجهزة بقذائف تسيارية ذات سلاح نووي إلى ترسانتها النووية. |
La France a également annoncé l'ajout à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. | UN | 17 - وقد أعلنت فرنسا عن إضافة غواصة جديدة مسلحة تحمل صاروخا باليستيا إلى ترسانتها النووية. |
La France a également annoncé l'ajout à son arsenal nucléaire d'un sous-marin nucléaire lanceur de missiles balistiques. | UN | 17 - وقد أعلنت فرنسا عن إضافة غواصة جديدة مسلحة تحمل صاروخا باليستيا إلى ترسانتها النووية. |
La France a annoncé l'ajout à son arsenal nucléaire d'un nouveau sous-marin porteur de missiles balistiques nucléaires. | UN | 17 - وقد أعلنت فرنسا عن إضافة غواصة جديدة مسلحة تحمل صاروخا باليستيا إلى ترسانتها النووية. |
Plus inquiétantes encore sont les déclarations faites récemment par la France : ce pays a en effet annoncé l'addition à son arsenal nucléaire d'un sous-marin lanceur de missiles balistiques à têtes nucléaires. | UN | ومما يدعو إلى مزيد من القلق إعلانات فرنسا الجديدة. فقد أعلنت مؤخرا عن إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترسانتها النووية. |
Il est particulièrement préoccupant de constater qu'un État doté d'armes nucléaires a adjoint à son arsenal un sous-marin équipé de missiles balistiques nucléaires. | UN | ومما يثير قلقاً خاصاً هو أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أضافت غواصة مجهزة بقذائف تسيارية نووية جديدة إلى ترسانتها. |
En outre, une analyse de ses capacités militaires montre qu'il est non seulement manifestement capable de maintenir ses capacités, mais aussi de les renforcer en ajoutant à son arsenal des équipements plus récents, plus puissants et technologiquement plus avancés. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضح من التحليلات التي أُجريت على القدرات العسكرية للحركة، ليس فقط أنها قادرة على المحافظة على إمكاناتها، بل وعلى تعزيزها بإضافة أنواع جديدة من المعدات الأكثر حداثة وقوة وتقدما من الناحية التكنولوجية إلى ترسانتها. |
En Asie de l’Est, la Corée du Nord est à présent une puissance nucléaire et s’apprête à ajouter une nouvelle génération de bombes atomiques à l’uranium à son arsenal. Le pays a également testé des salves rapides de tirs de missiles, démontrant qu’il pouvait attaquer simultanément la Corée du Sud et le Japon avant que ces pays puissent lancer une contre-offensive. | News-Commentary | وفي شرق آسيا تحولت كوريا الشمالية إلى قوة نووية وهي تستعد لإضافة فئة جديدة بالكامل من قنابل اليورانيوم إلى ترسانتها. ولقد جربت إطلاق صواريخ متعددة سريعة، لإثبات قدرتها على شن الهجمات على كوريا الجنوبية واليابان قبل أن تبلغ أراضيها أي ضربة مضادة. |
En outre, une telle démarche pourrait favoriser les intérêts de l'Iran sur le marché énergétique européen, ce qui pourrait créer une concurrence inopportune pour la Russie. Même sans ajouter les exportations d'énergie à son arsenal diplomatique, la Russie peut prendre des mesures pour atténuer ce risque, en encourageant l'Iran à retarder la conclusion de son accord nucléaire final avec la communauté internationale. | News-Commentary | علاوة على ذلك فإن مثل هذا التحرك من الممكن أن يعزز من جاذبية إيران في سوق الطاقة الأوروبية، فيخلق بذلك منافسة غير مرغوبة لروسيا. وحتى دون إضافة صادرات الطاقة إلى ترسانتها الدبلوماسية، قد تتخذ روسيا خطوات لتخفيف هذا الخطر من خلال تشجيع إيران على تأخير التوصل إلى اتفاق نووي نهائي مع المجتمع الدولي. |
Parmi les autres développements affligeants, on peut citer le programme Trident du Royaume Uni, l'adjonction par la France d'un sous-marin équipé de missiles balistiques à son arsenal nucléaire, ou encore le silence de cette dernière sur le programme d'essais nucléaires souterrains d'Israël. | UN | والتطوّرات الأخرى التي تبعث على القلق تشمل برنامج " ترايدنت " (Trident) للمملكة المتحدة وإضافة فرنسا لغوّاصة مزوَّدة بصواريخ تسيارية تحمل رؤوساً نووية إلى ترسانتها النووية، وكذلك التزام فرنسا الصمت بالنسبة للبرنامج النووي السرّي الإسرائيلي. |
Parmi les autres développements affligeants, on peut citer le programme Trident du Royaume Uni, l'adjonction par la France d'un sous-marin équipé de missiles balistiques à son arsenal nucléaire, ou encore le silence de cette dernière sur le programme d'essais nucléaires souterrains d'Israël. | UN | والتطوّرات الأخرى التي تبعث على القلق تشمل برنامج " ترايدنت " (Trident) للمملكة المتحدة وإضافة فرنسا لغوّاصة مزوَّدة بصواريخ تسيارية تحمل رؤوساً نووية إلى ترسانتها النووية، وكذلك التزام فرنسا الصمت بالنسبة للبرنامج النووي السرّي الإسرائيلي. |