"إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام" - Translation from Arabic to French

    • aux normes IPSAS
        
    • vers les normes IPSAS
        
    • aux nouvelles normes
        
    • l'adoption des normes IPSAS
        
    Il met en lumière un certain nombre de risques que les chefs de secrétariat et organes délibérants devraient prendre en considération s'ils veulent assurer un passage sans heurts aux normes IPSAS. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير عددا من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين والهيئات التشريعية دراستها من أجل كفالة الانتقال السلس إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il met en lumière un certain nombre de risques que les chefs de secrétariat et organes délibérants devraient prendre en considération s'ils veulent assurer un passage sans heurts aux normes IPSAS. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير عددا من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين والهيئات التشريعية دراستها من أجل كفالة الانتقال السلس إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il importe de noter que ce projet englobe le passage aux normes IPSAS pour les activités d'investissement. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذا المشروع ينطوي على تحوّل إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالنسبة لتنفيذ الأنشطة الاستثمارية.
    S'appuyant sur cette expérience, le rapport énumère une série de 16 bonnes pratiques et formule trois recommandations que les organisations devraient mettre en œuvre en vue d'assurer une transition réussie vers les normes IPSAS. UN وبناء على هذه التجربة، يتضمن التقرير مجموعة من 16 ممارسة من أفضل الممارسات ويقدم 3 توصيات ينبغي للمنظمات تنفيذها من أجل ضمان نجاح انتقالها إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Pour préparer le passage aux nouvelles normes et au nouveau système, il a fallu aussi mettre en ordre les documents comptables. UN وكذلك، تطلب الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا تطهير السجلات المالية.
    12. Une planification précoce et un dialogue permanent avec le Commissaire aux comptes sont indispensables pour assurer une transition en douceur vers l'adoption des normes IPSAS. UN 12- التخطيط المبكّر والحوار المتواصل مع مراجع الحسابات الخارجي هما معاً عامل أساسي لضمان الانتقال المنظّم إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Deux autres envisagent de passer aux normes IPSAS en 2011, neuf en 2012, un en 2013 et le reste, dont l'ONU, en 2014. UN وتعتزم مؤسستان أخريان الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2011، وتسع مؤسسات في عام 2012، ومؤسسة واحدة في عام 2013 والمؤسستان الباقيتان في عام 2014، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    Le Comité compte sur le Secrétaire général pour établir un plan pour l'obtention des avantages des normes, comme recommandé par le Comité des commissaires aux comptes, et l'encourage à poursuivre activement ses efforts pour instaurer une culture d'entreprise axée sur l'amélioration des résultats et l'efficacité, au moment où l'Organisation se prépare à passer aux normes IPSAS. UN وهي تتوقع من الأمين العام أن يضع خطة لجني الفوائد على نحو ما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات، وتحثه على مواصلة سعيه الدؤوب إلى إيجاد ثقافة أعمال تركز على تحسين الأداء وزيادة الفعالية في الوقت الذي تستعد فيه المنظمة للانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité a également noté que le système de paiement de la Caisse avait des interfaces avec les systèmes d'autres entités des Nations Unies puisque la Caisse recevait des cotisations d'autres organisations, et qu'il faudrait y prêter attention, de façon coordonnée, lors du passage aux normes IPSAS dans tout le système. UN ولاحظ المجلس أيضا أن لنظام المدفوعات في الصندوق صلات بسائر كيانات الأمم المتحدة، لأن الصندوق يتلقى اشتراكات من المنظمات المشتركة فيه، مما سيتطلب اهتماما منسقا خلال فترة الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Conformément à la résolution 60/283, adoptée en juillet 2006, par laquelle l'Assemblée générale a approuvé l'adoption des normes IPSAS par l'ONU, le HCR est passé des normes comptables du système des Nations Unies aux normes IPSAS le 1er janvier 2012. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/283 الذي اتخذته الجمعية في تموز/يوليه 2006 واعتمدت بموجبه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، انتقلت المفوضية من العمل بالمعايير المحسابية لمنظومة الأمم المتحدة إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    En 2011, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a encouragé le Secrétaire général à poursuivre activement ses efforts pour instaurer une culture d'entreprise axée sur l'amélioration des résultats et l'efficacité, au moment où l'Organisation se préparait à passer aux normes IPSAS (A/66/536, par. 22). UN وفي عام 2011، حثت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الأمين العام على مواصلة سعيه الدؤوب إلى إيجاد ثقافة لتسيير الأعمال تركز على تحسين الأداء وزيادة الفعالية في الوقت الذي تستعد فيه المنظمة للانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (A/66/536، الفقرة 22).
    12. Passage aux normes IPSAS : progrès accomplis L'application des normes IPSAS en ce qui concerne les états financiers d'ONU-Habitat relève essentiellement de l'Office des Nations Unies à Nairobi qui assure des services comptables et autres services financiers aux organes de l'ONU établis à Nairobi. UN 52 - يتولى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بوصفه الجهة المكلفة بتوفير خدمات المحاسبة وغيرها من الخدمات المالية لهيئات الأمم المتحدة في مركز العمل في نيروبي، الاضطلاع بشكل رئيسي بأعمال الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على البيانات المالية لموئل الأمم المتحدة.
    Étant donné que le passage aux normes IPSAS et la mise en place d'un progiciel de gestion intégré pour la gestion des biens nécessiteront de prendre en compte l'ensemble du cycle de vie du matériel de génie, un spécialiste de la gestion des biens est indispensable pour faire en sorte que le matériel de génie soit géré et comptabilisé de façon appropriée dans le cadre du nouveau système. UN 321 - وبالنظر إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيق تخطيط موارد المؤسسات في الأعمال المتعلقة بإدارة الممتلكات، سيتطلب اعتماد نهج شمولي لإدارة الأصول الهندسية على مدى دورة حياتها، يصبح توافر متخصص من ذوي الخبرة في إدارة الأصول أمرا أساسيا لضمان إدارة الأصول الهندسية وحصرها على النحو السليم في إطار النظام الجديد.
    S'agissant des fonds et programmes et autres entités prévoyant de passer aux normes IPSAS en 20123, le Comité était d'avis qu'il était possible d'appliquer les normes à la date prévue, à condition toutefois que certaines entités achèvent un certain nombre de tâches essentielles et que des risques importants soient gérés. UN 27 - في ما يتعلق بالصناديق والبرامج والكيانات الأخرى التي تخطط للانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012(3)، كان رأي المجلس أن تطبيق المعايير في الوقت المستهدف ممكنٌ، بيد أن هناك مهام رئيسية ينبغي إكمالها في بعض الكيانات ومخاطر كبيرة يتوجب تخفيفها إذا أُريد تطبيق المعايير في الموعد المحدد.
    S'appuyant sur cette expérience, le rapport énumère une série de 16 bonnes pratiques et formule trois recommandations que les organisations devraient mettre en œuvre en vue d'assurer une transition réussie vers les normes IPSAS. UN وبناءً على هذه التجربة، يتضمّن التقرير مجموعة من ست عشرة ممارسة من أفضل الممارسات، ويقدّم ثلاث توصيات ينبغي للمنظمات تنفيذها من أجل ضمان نجاح انتقالها إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En raison des changements profonds provoqués par l'adoption des normes IPSAS et de la nécessité d'instaurer des procédures solides et vérifiables permettant de confirmer l'exactitude des informations sur lesquelles reposent les états financiers, il est essentiel de se doter de puissants outils de gestion du changement pour assurer la transition vers les normes IPSAS et la méthode de la comptabilité d'exercice. UN 17 - وبسبب التغيرات الواسعة النطاق التي سيحدثها تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وضرورة إنشاء عمليات قوية وقابلة للتدقيق والمحافظة عليها، من أجل إثبات صحة المعلومات التي تشكل أساس البيانات المالية، فإن توفير وظيفة قوية لإدارة التغيير يصبح أمرا أساسيا للانتقال بنجاح إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام و " المحاسبة على أساس الاستحقاق " .
    En sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), le Secrétaire général doit continuer de coordonner tous les volets du passage aux nouvelles normes. UN ويتعين على الأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يواصل تنسيق جميع جوانب عملية الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Entre 2008 et 2012, 21 des 24 organismes ont bien effectué le passage aux nouvelles normes. UN وفي أثناء الفترة 2008-2012، انتقلت إحدى وعشرون مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأربع والعشرين بنجاح إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le plan de formation conçu à cet effet a pour objectif d'informer tous les intéressés, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation, des changements découlant de l'adoption des normes IPSAS et de leurs incidences, et d'inciter les fonctionnaires à réfléchir à ces incidences dans leur propre domaine d'activité et à envisager cette évolution de manière positive. UN وهدفه هو إبلاغ جميع الجهات المعنية، سواء داخل المنظمة أو خارجها، بما سيترتب على اعتماد المعايير من تغييرات وبما سيكون لذلك من آثار وتشجيع الموظفين على البدء في التفكير في الآثار التي ستترتب على ذلك في مجالات عملهم، والاستعداد لتقبل التحول إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more