"إلى تعزيز الحوار بين الثقافات" - Translation from Arabic to French

    • à promouvoir le dialogue interculturel
        
    • à promouvoir le dialogue entre les cultures
        
    • à renforcer le dialogue entre les cultures
        
    De surcroît, l'UNESCO ne devrait pas lancer des initiatives visant à promouvoir le dialogue interculturel à propos des droits de l'homme. UN كما إنه لا ينبغي لليونسكو اتخاذ مبادرات تهدف إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان.
    Durant les trois années de son mandat au sein du Conseil, la Jordanie a participé à toutes les grandes initiatives tendant à promouvoir le dialogue interculturel et la coexistence humaine, et a œuvré à la promotion de la coopération interreligieuse et interculturelle pour la paix. UN وطوال سنوات الخدمة الثلاث في مجلس حقوق الإنسان، ظل الأردن دائما طرفا مشاركا في جميع المبادرات الرئيسية الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والتعايش الإنساني، وشارك بهمّة في تشجيع التعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Le lieu où nous nous trouvons aujourd'hui nous rappelle que des principes tels que la liberté d'expression et la liberté de religion ou de croyance devraient former la base de toutes les initiatives visant à promouvoir le dialogue interculturel et interconfessionnel. UN والوضع الراهن يذكِّرنا بأنه ينبغي لمبادئ حرية التعبير وحرية الدين أو العقيدة أن تكون أساساً لجميع المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    Toutes les initiatives visant à promouvoir le dialogue entre les cultures et les civilisations doivent être encouragées. UN وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Cet important effort vise à promouvoir et à renforcer le dialogue entre les cultures et les civilisations, en privilégiant les activités concrètes et pratiques, principalement par le biais d'importantes conférences internationales et aux niveaux régional et sous-régional. UN ويهدف هذا الجهد المهم إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات، وتكثيفه، مع التركيز على إجراءات ملموسة وعملية، وذلك، بصفة رئيسية، من خلال ما يعقد من مؤتمرات دولية مهمة، وما يتخذ منها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    16. Engage le HautCommissariat et invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à appuyer les initiatives visant à promouvoir le dialogue interculturel sur les droits de l'homme ; UN 16 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    16. Prie également le Haut-Commissariat d'appuyer les initiatives visant à promouvoir le dialogue interculturel sur les droits de l'homme et invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à appuyer ces initiatives; UN 16 - تطلب إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى ذلك؛
    17. Engage également le HautCommissariat et invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à appuyer les initiatives visant à promouvoir le dialogue interculturel sur les droits de l'homme ; UN 17 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    17. Engage le Haut-Commissariat et invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à appuyer les initiatives visant à promouvoir le dialogue interculturel sur les droits de l'homme; UN " 17 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    17. Engage également le Haut-Commissariat et invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à appuyer les initiatives visant à promouvoir le dialogue interculturel sur les droits de l'homme; UN 17 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    Par ailleurs, son pays croit que l'UNESCO doit s'abstenir de toute initiative visant à promouvoir le dialogue interculturel sur les droits de l'homme. UN 103 - وقال إن بلده يعتقد، فضلا عن ذلك، بأنه لا ينبغي لليونسكو أن تتخذ مبادرات تهدف إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان.
    20. Engage également le Haut-Commissariat et invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à appuyer les initiatives visant à promouvoir le dialogue interculturel sur les droits de l'homme ; UN 20 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    20. Engage également le Haut-Commissariat et invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à appuyer les initiatives visant à promouvoir le dialogue interculturel sur les droits de l'homme; UN 20 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    Nous avons de ce fait l'intention de proposer un projet visant à promouvoir le dialogue entre les cultures et les religions dans la région de la Mer noire, qui pourrait être élaboré en collaboration avec l'Alliance des civilisations. UN وفي هذا السياق، نعتزم اقتراح القيام بمشروع يرمي إلى تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان في منطقة البحر الأسود، ويمكن الإعداد له بالتعاون مع تحالف الحضارات.
    67. Le Rapporteur spécial recommande au Conseil des droits de l'homme d'inviter les États Membres à promouvoir le dialogue entre les cultures, les civilisations et les religions en tenant compte des éléments suivants: UN 67- ويوصي المقرر الخاص بأن يدعو مجلس حقوق الإنسان الدول الأعضاء إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان آخذةً في الاعتبار ما يلي:
    62. Le Gouvernement s'est engagé en 2006 à continuer de défendre l'importance primordiale de la démocratie, de la bonne gouvernance et du développement; à renforcer les institutions nationales relatives aux droits de l'homme; à participer activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme; et à appuyer les efforts visant à renforcer le dialogue entre les cultures. UN 62- تعهدت الحكومة في عام 2006 بأن تواصل تكريس مبدأ علوية الديمقراطية والحكم الرشيد والتنمية؛ وتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛ والمشاركة النشطة في أعمال مجلس حقوق الإنسان؛ ودعم الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات(120).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more