"إلى تعزيز تكافؤ الفرص" - Translation from Arabic to French

    • à promouvoir l'égalité des chances
        
    • favoriser l'égalité des chances
        
    • promouvoir l'égalité de chances
        
    • favorisant l'égalité des chances
        
    • promotion de l'égalité de chances
        
    • promotion de l'égalité des chances
        
    1. Politiques visant à promouvoir l'égalité des chances UN ١ - السياسات الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص
    Ce dispositif d'accompagnement vise à promouvoir l'égalité des chances pour les élèves et les étudiants d'origine modeste et à favoriser la mixité sociale. UN ويهدف نظام التوجيه هذا إلى تعزيز تكافؤ الفرص للتلاميذ والدارسين المتواضعي النشأة، ودعم الاختلاط الاجتماعي.
    Ces programmes tiennent compte de la nécessité qu'il y a à promouvoir l'égalité des chances et à réduire les inégalités entre les sexes. UN تنص هذه البرامج على الحاجة إلى تعزيز تكافؤ الفرص وإلى الحد من أوجه التفاوت بين الجنسين.
    34. De nombreuses réformes de la législation et mesures d'ordre politique ont été engagées pour favoriser l'égalité des chances entre l'homme et la femme : UN 34- وقد اتخذ عدد كبير من الإصلاحات التشريعية وتدابير السياسة العامة بهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، منها:
    129.29 Poursuivre la politique nationale pour promouvoir l'égalité de chances et de traitement pour les femmes dans l'emploi (Côte d'Ivoire); UN 129-29- مواصلة سياستها الوطنية الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ومعاملتهما على قدم المساواة فيما يتعلق بالتوظيف (كوت ديفوار)؛
    Ce projet vise à promouvoir l'égalité des chances pour les femmes dans la radiodiffusion indépendante grâce à une formation et à des initiatives en matière de politique et de gestion. UN وهناك مشروع آخر أثار انتباه المقرر الخاص هو مشروع نساء عبر الأثير الذي يرمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء في البرامج الإذاعية المستقلة بواسطة التدريب والمبادرات الخاصة بالسياسة والإدارة.
    - De renforcer les politiques de l'Etat tendant à promouvoir l'égalité des chances et à lutter contre la discrimination pour des raisons de sexe. UN - تعزيز السياسات العامة الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز على أساس الجنس؛
    1. Les politiques visant à promouvoir l'égalité des chances UN ١ - السياسات الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص
    Accroître sa participation au processus de développement, notamment par une éducation visant à promouvoir l'égalité des chances en matière d'éducation et d'emploi pour les deux sexes. UN زيادة مشاركتها في عملية التنمية، ولا سيما من خلال التعليم الذي يهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص في مجال التعليم والوظائف للجنسين.
    Cet instrument doit faciliter l'élaboration de politiques en matière d'égalité entre les sexes, qui visent à promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes dans le domaine de l'emploi, l'égalité des salaires, l'accès à la formation et au perfectionnement et la participation à la prise de décisions. UN ويُتوخى من هذا النموذج دعم عملية مراعاة السياسات الجنسانية الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الحصول على عمل، وتساوي الأجور، والتدريب، والتطوير المهني والمشاركة في صنع القرار.
    Depuis 1998, un plan de financement appuie les projets communautaires visant à promouvoir l'égalité des chances pour les membres de minorités sexuelles ou à fournir des services d'appui à ces personnes. UN ونقوم منذ عام 1998 بتنفيذ مخطط تمويل دعم المشاريع المجتمعية الجديرة بالاهتمام التي تسعى إلى تعزيز تكافؤ الفرص أمام أصحاب الميول الجنسية المختلفة أو توفير خدمات الدعم للأقليات الجنسية.
    Il lui recommande aussi de recueillir des données désagrégées concernant l'exercice par les adultes et enfants handicapés des droits énoncés dans le Pacte, d'utiliser ces données pour l'élaboration de lois, programmes et politiques visant à promouvoir l'égalité des chances de ces personnes, et d'inclure ces informations dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات مصنّفة بشأن تمتع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تستخدم هذه البيانات لوضع قوانين وبرامج وسياسات ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، وأن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    Il lui recommande aussi de recueillir des données désagrégées concernant l'exercice par les adultes et enfants handicapés des droits énoncés dans le Pacte, d'utiliser ces données pour l'élaboration de lois, programmes et politiques visant à promouvoir l'égalité des chances de ces personnes, et d'inclure ces informations dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات مصنّفة بشأن تمتع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تستخدم هذه البيانات لوضع قوانين وبرامج وسياسات ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، وأن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    20. En ce qui concerne l'évaluation des résultats de l'Accord visant à promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes dans l'industrie privée, elle dit qu'une révision a été entreprise et complétée et sera publiée la semaine prochaine. UN 20 - وانتقلت إلى تقييم نتائج " الاتفاق " الرامي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للنساء والرجال في القطاع الخاص فقالت إنه تمت عملية مراجعة واستكملت وسوف تنشر بعد أسبوع.
    En dehors des initiatives publiques décrites ci-devant, il existe plusieurs autres projets qui visent à promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes dans le monde des affaires exécutés par la société civile, notamment des associations locales ou professionnelles, ce qui confirme que l'importance de la question est de mieux en mieux reconnue au Portugal. UN وفضلا عن المبادرات العامة المذكورة أعلاه، يجري تنفيذ بضعة مشاريع أخرى، ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص أمام الرجال والنساء في مجال العمل التجاري، بدعم من المجتمع المدني، وعلى وجه الخصوص الرابطات المحلية أو المهنية، ما يؤكد الاعتراف المتنامي بأهمية الموضوع في البرتغال.
    Dans le domaine du travail, le programme d'équité en faveur de l'égalité des sexes, introduit en 2006, vise à promouvoir l'égalité des chances pour les femmes et les hommes sur le lieu de travail, en décernant une distinction spéciale aux entreprises qui prennent des mesures concrètes pour renforcer l'équité et l'égalité des sexes. UN وفي مجال العمل، يسعى برنامج تحقيق المساواة بين الجنسين، المستحدث في عام 2006، إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في أماكن العمل، مع الاهتمام بصفة خاصة بقطاع الأعمال لكي يعتمد تدابير ملموسة من شأنها أن تعزز الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    Elle prévoit également des mesures concrètes pour favoriser l'égalité des chances entre les sexes, afin d'éliminer toute discrimination directe et indirecte. UN وينص مشروع القانون أيضاً على تدابير ملموسة تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين، بغية القضاء بشكل مباشر أو غير مباشر على التمييز.
    Le Plan d'action en faveur des femmes handicapées de 2007 est l'instrument opérationnel utilisé pour répondre aux demandes et aux besoins engendrés par la double discrimination dont sont victimes les femmes souffrant d'un handicap, et notamment pour favoriser l'égalité des chances et la pleine jouissance de leurs droits civils, sociaux et politiques. UN تمثّل خطة العمل من أجل المعوّقات لعام 2007 الأداة التشغيلية التي تهدف إلى الاستجابة للاحتياجات والمتطلبات الناشئة عن التمييز المزدوج الذي تتعرض له المعوّقات، وبالتحديد تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص للمعوّقات وتمتعهن الكامل بحقوقهن المدنية والسياسية.
    4. En ce qui concerne les mesures pratiques prises en vue d'appliquer une politique nationale visant à promouvoir l'égalité de chances et de traitement pour les femmes, le Comité prend note de l'information fournie par le Gouvernement et du résumé du rapport qu'il a présenté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en 1995. UN 4 - وفيما يتعلق بالتدابير العملية المتخذة لتطبيق سياسة وطنية تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في معاملة المرأة، فإن اللجنة تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الحكومة وبالموجز عن تقريرها المقدم إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام 1995.
    - Prendre des mesures propres à encourager l'établissement de conventions collectives favorisant l'égalité des chances entre les hommes et les femmes; UN - توفير حوافز للتفاوض بشأن اتفاقات عمل جماعية تفضي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للنساء والرجال؛
    138.88 Poursuivre sa politique nationale de promotion de l'égalité de chances et de traitement au regard de l'emploi (Sri Lanka); UN 138-88 مواصلة سياستها الوطنية الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتوظيف (سري لانكا)؛
    :: Accorder l'aide nécessaire aux organisations et aux groupes ayant pour objectif la promotion de l'égalité des chances pour les femmes. UN :: تقديم المساعدة المناسبة للمنظمات والجماعات التي تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more