"إلى تقديرات" - Translation from Arabic to French

    • les estimations
        
    • appelée sur un état estimatif
        
    • administratives et des
        
    • à des estimations
        
    • des prévisions
        
    • d'estimations
        
    • des incidences
        
    • les prévisions
        
    • à une estimation
        
    • d'une estimation
        
    • une estimation de
        
    D'une façon générale, les estimations sont prudentes et l'on est parti du principe que les besoins n'augmenteraient pas sensiblement pendant l'exercice biennal. UN وعلى العموم، فإن الأرقام المستخدمة تستند إلى تقديرات تفترض أنه لن تحدث أية زيادة كبيرة في الاحتياجات خلال فترة السنتين.
    Les extrapolations à l'ensemble du Myanmar reposent sur les estimations d'éradication. UN وكانت عمليات تمديد الاتجاهات الاحصائية لتشمل ميانمار بكاملها مستندة إلى تقديرات المساحات المبادة.
    61. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. UN 61- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    Les chiffres correspondent à des estimations pour les années 1998 et 2000. UN وتشير معظم الأرقام إلى تقديرات عامي 1998 و2000.
    :: Paramètres budgétaires : passage du plan de financement normalisé à des prévisions de dépenses détaillées UN :: بارامترات التكاليف: التحول من نموذج التمويل الموحد إلى تقديرات تفصيلية للتكاليف
    Lorsque l’on a tenté d’établir une valeur économique globale, c’est sur la base d’estimations des avantages empruntées à d’autres études. UN وإذا وجدت محاولة لتقدير القيمة اﻹقتصادية اﻹجمالية، فإنها تستند إلى تقديرات المنافع المستقاة من دراسات أخرى.
    Il informe la Division de la planification des programmes et du budget qu'il souhaite obtenir un état des incidences sur le budget-programme, plutôt qu'un document basé sur des prévisions. UN وحث شعبة تخطيط البرامج والميزانية على تقديم وثيقة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لا وثيقة تستند إلى تقديرات.
    Outre les prévisions relatives au budget ordinaire, les fonds extrabudgétaires destinés au chapitre 26 sont estimés à 96 067 300 dollars. UN وباﻹضافة إلى تقديرات الميزانية العادية، تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية للباب ٢٦ بمبلغ ٣٠٠ ٠٦٧ ٩٦ دولار.
    La grande commission de l'Assemblée générale concernée a adopté un projet de résolution définissant une ligne de conduite claire, qui aurait dû aboutir à une estimation précise des dépenses. UN فقد كانت اللجنة الرئيسية المعنية التابعة للجمعية العامة اعتمدت مشروع قرار يحدد مسارا واضحا للعمل كان ينبغي أن يترجم إلى تقديرات محددة للتكاليف.
    La production de toxines est une simple estimation et par conséquent la consommation de substrats n'est qu'une estimation dérivée d'une estimation. UN كميات الانتاج هي تقديرات وبالتالي فإن اﻷرقام الخاصة باستهلاك اﻷوساط هي تقديرات استندت إلى تقديرات
    D'une façon générale, les estimations sont prudentes et l'on est parti du principe que les besoins n'augmenteraient pas sensiblement pendant l'exercice biennal. UN وعلى العموم،فإن الأرقام المستخدمة تستند إلى تقديرات تفترض أنه لن تحدث أية زيادة كبيرة في الاحتياجات خلال فترة السنتين.
    iii) Augmentation du nombre de pays qui prennent en compte les estimations relatives au secteur informel et à l'emploi dans le secteur informel lors de la prise de décisions et de la planification UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تشير إلى تقديرات القطاع غير الرسمي وعمالة القطاع غير الرسمي في تقارير سياساتها وتخطيطها
    ▪ Le budget des projets est fondé sur les estimations préliminaires des coûts. UN ∙ تستند ميزانية المشاريع إلى تقديرات أولية للتكلفة.
    161. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. UN 161- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    178. Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'attention du Conseil a été appelée sur un état estimatif des incidences administratives et des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. UN 178- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    Des extrapolations à partir des échantillons de données ont été faites en vue d'arriver à des estimations pour tous les donateurs. UN وتم إجراء تقديرات استقرائية من بيانات العينة للوصول إلى تقديرات لجميع الجهات المانحة.
    Procéder à des estimations quantitatives des ressources nécessaires pour le projet de programme UN الحاجة إلى تقديرات كمية للموارد المطلوبة للبرنامج المقترح
    Calculé au prorata des prévisions de dépenses pour la période allant du 1er avril au 31 juillet 1994. UN تستند التقديرات النسبية إلى تقديرات التكاليف للفترة من ١ نيسان/ابريل إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    La fiabilité des données était parfois contestable car les dépenses n'étaient pas toujours certifiées et vérifiées de manière adéquate et dans certains cas, les données financières étaient établies sur la base d'estimations et d'hypothèses. UN وقد كانت موثوقية البيانات في بعض الأحيان موضعا للشك، لأنه لم يكن يتم التصديق على النفقات والتحقق منها على النحو المناسب دوما، وفي بعض الحالات، كانت التقارير المالية تستند إلى تقديرات وافتراضات.
    Outre les prévisions relatives au budget ordinaire, les fonds extrabudgétaires destinés au chapitre 27 sont estimés à 86 416 500 dollars. UN وباﻹضافة إلى تقديرات الميزانية العادية، تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية للباب ٢٧ بمبلغ ٥٠٠ ٤١٦ ٨٦ دولار.
    Si l'on extrapole aux cas de moindre exposition on parvient à une estimation de risques pour 100 000 habitants de 86 et 17 cas pour des expositions de 0,5 et 0,1 f/ml respectivement (NOHSC, 1995 citée par NICNAS, 1999). UN ويشير استقراء للبيانات المخفضة للتعرض إلى تقديرات مخاطر خلال فترة الحياة (لكل 000 100 من السكان) تبلغ 86 و17 للتعرض لكل من 0.5 و0.1 ليفة/مليلتر على التوالي (NOHSC 1995 استشهد بها NICNAS في 1999).
    Pour l'exercice 2007-2008, le Tribunal a calculé les dépenses communes de personnel sur la base d'une estimation des dépenses effectives. UN وبالنسبة للفترة المالية 2007-2008، استندت المحكمة في تحديد التكاليف العامة لموظفيها إلى تقديرات الاحتياجات الفعلية.
    Selon la Banque mondiale, 71 % environ des employés du secteur public vivent en dessous du seuil de pauvreté d'après une estimation de leurs revenus et 46 % ne couvrent par leurs besoins essentiels en nourriture. UN وتشير بيانات البنك الدولي إلى أن ما نسبته 71 في المائة من موظفي الخدمة العامة يعيشون تحت خط الفقر المحدد بالاستناد إلى تقديرات الدخل وأن 46 في المائة لا يتوفر لديهم ما يكفي من الغذاء لتلبية احتياجاتهم الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more