"إلى توصية اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la recommandation du
        
    • la recommandation formulée par la Commission
        
    • à la recommandation qu'il lui
        
    • à une recommandation du Comité consultatif
        
    • recommandé le Comité
        
    Sur la recommandation du Comité consultatif, ce montant n'a pas été réparti entre les États Membres. UN واستنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فإن ذلك المبلغ لم يقسّم على الدول الأعضاء.
    Il se réfère également à la recommandation du CCQAB selon laquelle le Comité exécutif fournit au Haut Commissaire des orientations en matière de politiques concernant ces activités supplémentaires. UN وأشار أيضاً إلى توصية اللجنة الاستشارية بأن تزود اللجنة التنفيذية المفوضة السامية بالتوجيه في مجال السياسة العامة لقبول مثل هذه اﻷنشطة التكميلية.
    Cela étant, la délégation japonaise est d'avis que, selon la recommandation du Comité consultatif, la possibilité d'autoriser un engagement de dépenses avec mise en recouvrement du montant correspondant doit être une option. UN وفي هذه الظروف، يرى وفده، استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية، أن تكون سلطة الالتزام مع التقييم أحد الخيارات.
    Le Royaume-Uni prend note de la recommandation formulée par la Commission selon laquelle les gouvernements devraient s'employer à adopter une convention reposant sur le texte du projet d'articles. UN ونشير إلى توصية اللجنة بأن تمضي الحكومات قُدُما نحو اعتماد اتفاقية تستند إلى نص مشاريع المواد.
    7) Le Comité relève également avec appréciation que l'Indonésie a donné une réponse positive à la recommandation qu'il lui avait faite d'accueillir le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et qu'une visite a eu lieu en novembre 2007. UN (7) وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير، أن إندونيسيا استجابت بشكل إيجابي إلى توصية اللجنة باستقبال المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن زيارة إلى الدولة الطرف تمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    On se souviendra que ce rapport a été établi en réponse à une recommandation du Comité consultatif qui figure au paragraphe 83 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997; le Comité consultatif a l'intention de l'examiner avec les observations du Secrétaire général lorsque celles-ci seront disponibles. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا التقرير قد أعد استجابة إلى توصية اللجنة الواردة في الفقرة ٨٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وتعتزم اللجنة تناول هذا التقرير في نفس الوقت مع تعليقات اﻷمين العام عند توافرها.
    2. Lorsqu'il exerce ce pouvoir, le représentant résident s'inspire de la recommandation du CCLP. UN 2 - يستند الممثل المقيم في ممارسته لهذه السلطة إلى توصية اللجنة الاستشارية المحلية للبرامج.
    47. Le Directeur fait allusion, à cet égard, à la recommandation du CCQAB. UN ٧٤- ولفت المدير الانتباه إلى توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في هذا المجال.
    À cet égard, il importe de souligner la recommandation du Comité spécial quant à l’importance de la coopération entre l’ONU et l’Organisation de l’unité africaine dans le domaine du maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، استرعى الانتباه إلى توصية اللجنة الخاصة بشأن أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في ميدان حفظ السلام.
    Il appelle l'attention sur la recommandation du Comité tendant à ce que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, un rapport complet sur la mise en oeuvre de la réforme des achats. UN ووجه الانتباه إلى توصية اللجنة التي تتوخى من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا تاما عن تنفيذ إصلاح نظام الشراء.
    En ce qui concerne la recommandation du SPT figurant au paragraphe 21 du rapport sur sa visite, des discussions ont eu lieu avec plusieurs commissions chargées des visites dans les établissements psychiatriques. UN 6- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 21 من تقرير زيارتها، دارت محادثات مع عدة لجان زيارة عن مؤسسات الطب النفسي.
    En ce qui concerne la recommandation du SPT figurant au paragraphe 29 du rapport sur sa visite, l'Agence nationale étudie la disponibilité d'experts extérieurs dans des domaines spécifiques. UN 12- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 29 من تقرير زيارتها، تقوم الوكالة الوطنية باستكشاف مدى توفُّر خبراء خارجيين لتغطية المجالات المحددة.
    En ce qui concerne la recommandation du SPT figurant au paragraphe 43 du rapport sur sa visite, voir plus haut les réponses se rapportant à la recommandation figurant au paragraphe 37 du rapport. UN 27- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 43 من تقرير زيارتها، انظر أعلاه الردود على التوصية الواردة في الفقرة 37 من ذلك التقرير.
    En ce qui concerne la recommandation du SPT figurant au paragraphe 45 du rapport sur sa visite, voir plus haut les réponses se rapportant à la recommandation figurant au paragraphe 14 du rapport. UN 28- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 45 من تقرير زيارتها، انظر أعلاه الردود على التوصية الواردة في الفقرة 14 من ذلك التقرير.
    En ce qui concerne la recommandation du SPT figurant au paragraphe 47 du rapport sur sa visite, voir plus haut les réponses se rapportant à la recommandation figurant au paragraphe 37 du rapport. UN 30- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 47 من تقرير زيارتها، انظر أعلاه الردود على التوصية الواردة في الفقرة 37 من ذلك التقرير.
    En ce qui concerne la recommandation du SPT figurant au paragraphe 54 du rapport sur sa visite, voir plus haut les réponses se rapportant à la recommandation figurant au paragraphe 14 du rapport. UN 36- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 54 من تقرير زيارتها، انظر أعلاه الردود على التوصية الواردة في الفقرة 14 من ذلك التقرير.
    En ce qui concerne la recommandation du SPT figurant au paragraphe 60 du rapport sur sa visite, les entretiens se déroulent généralement en privé, par exemple dans les cellules des détenus. UN 43- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 60 من تقرير زيارتها، تجري المقابلات بوجه عام في مكان خاص، مثل زنزانات السجناء.
    La réponse du Gouvernement au sujet de M. Arutyunyan ne fait toutefois aucune mention de la recommandation du Comité tendant à ce que sa peine de prison soit encore réduite et qu'une indemnité lui soit versée, et est insuffisante. UN لكن لم يشر رد الحكومة فيما يتعلق بقضية أروتيونيان إلى توصية اللجنة الداعية إلى زيادة تخفيض مدة سجنه وإلى دفع تعويض له، وهو أمر غير مرض.
    Notant à cet égard qu'en 2013, le Gouverneur a rappelé la recommandation formulée par la Commission d'étude du statut politique futur, selon laquelle les Samoa américaines devaient continuer d'être un territoire non organisé et non incorporé et que des négociations devaient être engagées avec le Congrès des États-Unis en vue d'un statut politique permanent, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن الحاكم أشار في عام 2013 إلى توصية اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي بأن تظل ساموا الأمريكية إقليما غير خاضع لنظام الولايات المتحدة وغير مدمج فيها، وبالشروع في عملية تفاوضية مع كونغرس الولايات المتحدة للحصول على مركز سياسي دائم،
    Notant à cet égard qu'en 2013 le Gouverneur a rappelé la recommandation formulée par la Commission d'étude du statut politique futur, selon laquelle les Samoa américaines devaient continuer d'être un territoire non organisé et non incorporé et que des négociations devaient être engagées avec le Congrès des États-Unis en vue d'un statut politique permanent, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن الحاكم أشار في عام 2013 إلى توصية اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل بأن تظل ساموا الأمريكية إقليما غير خاضع لنظام الولايات المتحدة وغير مدمج فيها، وبالشروع في عملية تفاوضية مع كونغرس الولايات المتحدة للحصول على مركز سياسي دائم،
    7) Le Comité relève également avec appréciation que l'Indonésie a donné une réponse positive à la recommandation qu'il lui avait faite d'accueillir le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et qu'une visite a eu lieu en novembre 2007. UN (7) وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير، أن إندونيسيا استجابت بشكل إيجابي إلى توصية اللجنة باستقبال المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن زيارة إلى الدولة الطرف تمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    On se souviendra que ce rapport a été établi en réponse à une recommandation du Comité consultatif qui figure au paragraphe 83 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19978; le Comité consultatif a l'intention de l'examiner avec les observations du Secrétaire général lorsque celles-ci seront disponibles. Bureaux de liaison UN ومن الجدير بالذكر أن هذا التقرير قد أعد استجابة إلى توصية اللجنة الواردة في الفقرة ٨٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(. وتعتزم اللجنة تناول هذا التقرير في نفس الوقت مع تعليقات اﻷمين العام عند توافرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more