Il devrait rendre régulièrement compte à ces deux organes, ainsi qu'à la Ligue des États arabes. | UN | ويتوقع أن يقدم مزيدا من الإحاطات المنتظمة إلى هاتين الهيئتين، إضافة إلى جامعة الدول العربية. |
La Division présenterait à la Ligue des États arabes le texte de l'accord conclu. | UN | وستقدم الشُعبة هذا الاتفاق إلى جامعة الدول العربية. |
Le Brésil a été le premier pays d'Amérique latine à s'associer à la Ligue des États arabes en tant qu'observateur. | UN | كانت البرازيل أول بلد من أمريكا اللاتينية ينضم إلى جامعة الدول العربية بصفة مراقب. |
Rapport présenté à la Ligue des États arabes le 30 avril 2009 | UN | لا مكان آمن مقدم إلى جامعة الدول العربية 30 نيسان/أبريل 2009 |
Les participants à la réunion ont demandé à la Ligue des États arabes d'inscrire la question de la dépaupérisation à l'ordre du jour des prochains sommets arabes en tant que point prioritaire. | UN | وقد طلب المشاركون في الاجتماع إلى جامعة الدول العربية إدراج مسألة الحد من الفقر في جدول أعمال مؤتمرات القمة العربية القادمة باعتبارها بندا ذا أولوية. |
Pareillement, depuis son adhésion à la Ligue des États arabes et à ses institutions et organisations spécialisées, l'État des Émirats s'emploie à renforcer et soutenir l'ensemble de ses activités et programmes régionaux de manière à renforcer et promouvoir l'œuvre arabe. | UN | كما حرصت الدولة ومنذ انضمامها إلى جامعة الدول العربية ومؤسساتها ومنظماتها المتخصصة على تعزيز ودعم جميع أنشطتهما وبرامجهما الإقليمية بما يقوى ويعزز العمل العربي. |
Elle a fourni à la Ligue des États arabes des services d'appui (eau, énergie et environnement) au niveau régional et facilité les échanges de données d'expérience par des réseaux et associations régionaux tels que l'association des services de distribution d'eau et d'assainissement des pays arabes (Arab Countries Water Utilities Association) et le Réseau arabe intégré de gestion des ressources en eau. | UN | وقدمت اللجنة دعما فنيا إلى جامعة الدول العربية في مجالات الماء والطاقة والبيئة على الصعيد الإقليمي، وشجعت تبادل الخبرة من خلال الشبكات والرابطات الإقليمي، مثل الجمعية العربية لمرافق المياه والشبكة العربية للإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Présenté à la Ligue des États arabes | UN | مقدم إلى جامعة الدول العربية |
Nous souhaitons pouvoir présenter à la Ligue des États arabes un rapport équilibré et objectif; dans l'intérêt des victimes et au nom du droit de bénéficier d'une protection appropriée en vertu du droit international, du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme, nous apprécierions de recevoir une réponse d'Israël dans les meilleurs délais. | UN | وحتى يتسنى لنا تقديم تقريرنا إلى جامعة الدول العربية بشكل متوازن وموضوعي ومراعاة لمصالح الضحايا ولحق التمتع بالحماية المناسبة بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، سيكون من دواعي تقديرنا أن تقدم إسرائيل ردها في أقرب وقت مناسب. |
L'envoi de la présente lettre d'accompagnement a été retardé en raison des vacances de Pâques en Norvège. Nous comptons toutefois remettre notre rapport à la Ligue des États arabes dans la dernière semaine d'avril 2009 au plus tard. | UN | وقد تأخرت هذه الرسالة بسبب أعياد الفصح في النرويج، غير أننا نعتزم تقديم تقريرنا إلى جامعة الدول العربية في أجل لا يتجاوز آخر أسبوع من شهر نيسان/أبريل 2009. |
17. Obtenir l'engagement de toutes les parties en faveur de la présente déclaration, intitulée < < Déclaration de Baabda > > , dont le texte sera transmis à la Ligue des États arabes et à l'ONU. | UN | 17 - اعتبار هذا البيان مثابة " إعلان بعبدا " يلتزمه جميع الأطراف وتبلغ نسخة منه إلى جامعة الدول العربية ومنظمة الأمم المتحدة. |
14. Le PNUD jugera peut-être bon d'apporter un appui à la Ligue des États arabes dans son nouveau programme de réformes en vue de la renforcer en tant qu'institution partenaire pour le cadre de coopération régionale/programme régional. | UN | 14 - وقد يرغب البرنامج الإنمائي في النظر في تقديم الدعم إلى جامعة الدول العربية في برنامج إصلاحها الجديد بغية تعزيزها كمؤسسة شريكة في إطار التعاون الإقليمي/البرنامج الإقليمي. |
iii) Assistance aux représentants et aux rapporteurs : aide fournie à la Ligue des États arabes en matière de politiques et stratégies informatiques, de gouvernance d'Internet, de noms de domaine arabes, de contenu numérique en arabe et de réglementation du cyberespace (2); | UN | ' 3` تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: تقديم المساعدة إلى جامعة الدول العربية ومنظماتها في ما يتعلق بسياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة الإنترنت، وأسماء النطاقات المخصصة العربية، والمحتوى الرقمي العربي، وتشريعات الفضاء الإلكتروني (2)؛ |
h) Demander à la CESAO de préparer un rapport de suivi périodique sur la mise en œuvre des décisions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable dans les pays arabes pour qu'il soit présenté à la Ligue des États arabes en vue de son adoption; | UN | (ح) توجيه طلب إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا كي تعد تقرير متابعة دوريا عن تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في البلدان العربية يُقدَّم إلى جامعة الدول العربية لاعتماده؛ |
Le Bureau du Procureur a reçu un certain nombre de communications, dont le < < Rapport à la Commission indépendante d'enquête sur Gaza : Nulle part où s'abriter > > , qui a été présenté à la Ligue des États arabes le 30 avril 2009 et que son Secrétaire général, M. Amr Moussa, a adressé au Procureur. | UN | وتلقى المكتب عددا من الرسائل، بما فيها تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة: " لا يوجد مكان آمن " ، المقدم إلى جامعة الدول العربية في 30 نيسان/أبريل 2009 والذي أُرسله إلى المدعي العام الأمين العام للجامعة، عمرو موسى. |
En mai 2007, la Division arabe du Groupe d'experts a adopté une résolution sur le système de Beyrouth pour la romanisation de l'alphabet arabe, qui doit être présentée à la Ligue des États arabes pour diffusion à tous les États arabes aux fins d'examen et d'adoption. | UN | وفي أيار/مايو 2007، اعتمدت الشعبة العربية التابعة لفريق الخبراء قرارا بشأن نظام بيروت لكتابة اللغة العربية بالحروف اللاتينية، وسيقدم هذا القرار إلى جامعة الدول العربية لنشره على جميع الدول العربية لاستعراضه واعتماده. |
M. Goussous (Jordanie) (parle en anglais) : Je voudrais souscrire à la déclaration prononcée par le représentant du Koweït, au nom des États Membres de l'ONU appartenant à la Ligue des États arabes. | UN | السيد القسوس (الأردن) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشترك في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل الكويت باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المنتمين إلى جامعة الدول العربية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la Commission indépendante d'enquête sur Gaza, qui a été présenté à la Ligue des États arabes le 30 avril 2009 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه تقرير اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة الذي قدم إلى جامعة الدول العربية في 30 نيسان/أبريل 2009 (انظر المرفق). |
iii) Aide aux représentants et aux rapporteurs : services fonctionnels et concours prêtés à la Ligue des États arabes et à son appareil en ce qui concerne les politiques et stratégies TIC; gouvernance d'Internet et noms de domaines arabes (2). b) Autres activités de fonds (budget ordinaire) : | UN | ' 3` تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: توفير الدعم والمساعدة الفنيين إلى جامعة الدول العربية ومنظمتها فيما يتعلق باستراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وحوكمة الإنترنت وأسماء نطاقات الإنترنت العربية (2). |