"إلى جانبي" - Translation from Arabic to French

    • à mes côtés
        
    • de mon côté
        
    • à côté de moi
        
    • avec moi
        
    • là pour moi
        
    • de part et d'autre
        
    • part et d'autre de
        
    Tu as toujours été à mes côtés dans le service public. Open Subtitles كنتِ إلى جانبي منذ أن بدأت في الخدمة العامة
    Voilà pourquoi j'ai besoin de quelqu'un comme vous à mes côtés. Open Subtitles أرأيت ؟ لهذا أحتاج لشخصٍ مثلك ليكون إلى جانبي
    Si je veux faire une vraie différence, alors avoir un sénateur de mon côté pourrait m'aider. Open Subtitles لو أردت صنع فرق، فرق حقيقي فوجود سيناتور إلى جانبي يمكن أن يساعد
    Beaucoup de gens dehors sont de mon côté. Open Subtitles لدي الكثير من الرجال في الخارج و هم إلى جانبي
    Tu pensais que je ne l'aurais pas su, avec elle dormant juste à côté de moi ? Open Subtitles هل تعتقد أنّني لن أعرف، وهي تنام إلى جانبي هناك؟
    Vous pensez que je vais rester, donc vous préférez tenter votre chance avec moi. Open Subtitles تظنين أنني سأتفوق على فترتها هنا لتقفين إلى جانبي وليس إلى جانبها؟
    Mais vous étiez là pour moi quand le père de la victime m'a agressée. Open Subtitles لكن سواء همّ الأمر أم لا وقفتِ إلى جانبي عندما انفجر بي والد الضحية غاضباً
    Le convoi se composait d'une Toyota Land Cruiser noire utilisée par M. Tauqir Kaira, laquelle était suivie par la Land Cruiser blindée blanche de Mme Bhutto et deux véhicules de M. Kaira, qui se trouvaient de part et d'autre de celui de Mme Bhutto. UN تألفت القافلة من سيارة تويوتا لاند كروزر سوداء استخدمها السيد توقير خيرا، تليها سيارة لاند كروزر بيضاء مصفحة استقلتها السيدة بوتو، واثنتان من سيارات السيد خيرا إلى جانبي سيارة السيدة بوتو.
    Je n'en ai jamais parlé à qui que ce soit, mais avec I.S.R.A.E.L. à mes côtés, je me sens en sécurité. Open Subtitles هل فعلوا ذلك؟ لم أقل هذا لأحدٍ قبلاً، ولكن مع إسرائيل إلى جانبي أعتقد أنني أشعر بالأمان
    Je me réjouis également d'apercevoir ici tant de visages familiers, qui ont travaillé dur à mes côtés au cours de la Conférence d'examen. UN ويسرني أيضا أن أرى هنا عددا كبيرا من الوجوه المألوفة، التي بذلت إلى جانبي جهدا جهيدا خلال المؤتمر الاستعراضي.
    Jerzy, c'est vraiment un plaisir que de vous avoir à mes côtés. UN ولقد أسعدني حقاًَ، عزيزي جيرزي، وقوفكم إلى جانبي.
    Permettez-moi également d'accueillir chaleureusement M. Jarmo Sareva, qui se trouve à mes côtés, tout juste nommé Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement. UN اسمحوا لي أيضا أن أرحب ترحيبا حارا بنائب الأمين العام للمؤتمر المعيَّن حديثا، السيد جارمو ساريفا، الجالس هنا إلى جانبي.
    Je veux mon armée à mes côtés au plus vite. Open Subtitles أريد أن يكون جيشي إلى جانبي بأسرع وقت ممكن.
    Je voulais avoir quelqu'un de mon côté pour une fois. Open Subtitles لأنني أردت أحداً إلى جانبي لمرة واحدة على الأقل. وهل تعرفين شيئاً؟
    Quoi... vous êtes supposée être de mon côté, vous savez. Open Subtitles ماذا ؟ من المُفترض أنكِ تقفين إلى جانبي ، أتعلمين ذلك ؟
    Tu savais que je devais faire quelque chose pour essayer de l'avoir de mon côté. Open Subtitles عرفت أنني كنت أبذل كل ما في وسعي لأحاول جعلها تقف إلى جانبي
    ♪ On m'a programmé, mais maman est toujours de mon côtéOpen Subtitles أبي يخطّط مُخطّطات من أجلي ″ ″ لكنّ أمّي إلى جانبي
    Les deux médecins assis à côté de moi pensaient que c'était Virginia. Open Subtitles الطبيبان اللذان كانا يجلـــسان إلى جانبي يعتقدان إنّها كانت فرجينيا.
    Je savais que c'était sérieux quand vous vous êtes assis à côté de moi. Open Subtitles -لقد أدركت أن هناك شيء خطير عندما جلست هنا إلى جانبي
    Je ne pourrai pas dormir. Sans toi à côté de moi. Open Subtitles تعلمين أني سأستصعب النوم لا أنام عندما لستِ إلى جانبي
    Tu as dansé avec moi toute la nuit, tu as dit que j'étais superbe et maintenant tu es avec moi à la fin de la soirée. Open Subtitles لقد رقصت معي طوال الليلة لقد قلت أنني أبدو جميلة و الآن أنت واقف هنا إلى جانبي
    Elle a été là pour moi pendant l'une des périodes les plus dures de ma vie. Open Subtitles كانت إلى جانبي في واحدة من أصعب أوقات حياتي
    Les deux véhicules de M. Kaira se trouvant de part et d'autre de la Land Cruiser de Mme Bhutto transportaient ses hommes et la camionnette Vigo les membres de l'équipe de gardes du corps de M. Chaudry Aslam. UN واستقل رجال السيد خيرا المركبتين إلى جانبي سيارة اللاند كروزر التي كانت تقل السيدة بوتو. وكانت شاحنتا التويوتا فيغو المفتوحتان تقلان الفريق الأمني التابع للسيد شودري إسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more