Si, ayant considéré la position respective des deux parties, la chambre juge que la décision n'a pas été mise en application et qu'elle causerait au requérant un préjudice irréparable, elle peut recommander au Secrétaire général d'en suspendre l'effet : | UN | فإذا رأى الفريق، بعد نظر آراء الطرفين كليهما، أن القرار لم ينفذ وأن تنفيذه سيلحق بمقدم الطعن ضررا لا سبيل إلى جبره جاز له أن يوصي اﻷمين العام بتعليق تنفيذ القرار: |
Si, ayant considéré la position respective des deux parties, la chambre juge que la décision n'a pas été mise en application et qu'elle causerait au requérant un préjudice irréparable, elle peut recommander au Secrétaire général d'en suspendre l'effet : | UN | فإذا رأى الفريق، بعد النظر في آراء الطرفين كليهما، أن القرار لم ينفذ وأن تنفيذه سيلحق بمقدم الطعن ضررا لا سبيل إلى جبره جاز له أن يوصي الأمين العام بتعليق تنفيذ القرار: |
Si, ayant considéré la position respective des deux parties, la chambre juge que la décision n'a pas été mise en application et qu'elle causerait au requérant un préjudice irréparable, elle peut recommander au Secrétaire général d'en suspendre l'effet : | UN | فإذا رأى الفريق، بعد نظر آراء الطرفين كليهما، أن القرار لم ينفذ وأن تنفيذه سيلحق بمقدم الطعن ضررا لا سبيل إلى جبره جاز له أن يوصي الأمين العام بتعليق تنفيذ القرار: |
Ils peuvent également demander la suspension des décisions administratives qui n'ont pas encore été exécutées ou dont ils estiment que l'exécution leur causerait un dommage irréparable. | UN | ويجوز لهم أيضا أن يطلبوا تعليق اتخاذ إجراء بالنسبة للقرارات الإدارية التي لم تنفذ بالفعل والتي سيؤدي تنفيذها، في رأيهم، إلى ضرر بالنسبة لهم لا سبيل إلى جبره. |
Si, ayant considéré la position respective des deux parties, la chambre juge que la décision n'a pas été mise en application et qu'elle causerait au requérant un préjudice irréparable, elle peut recommander au Secrétaire général d'en suspendre l'effet : | UN | فإذا رأى الفريق، بعد النظر في آراء الطرفين كليهما، أن القرار لم ينفذ وأن تنفيذه سيلحق بمقدم الطعن ضررا لا سبيل إلى جبره جاز له أن يوصي الأمين العام بتعليق تنفيذ القرار: |
Pour la majorité, il suffit de souligner " qu'une telle exécution rendrait impossible l'adoption de la solution demandée par le Paraguay et porterait ainsi un préjudice irréparable aux droits revendiqués par celui-ci " . | UN | فقد اكتفت الأغلبية بأن " إعدام بريرد سيجعل من المستحيل على المحكمة الأمر بالجبر الذي تبتغيه باراغواي، وسيتسبب بذلك في إلحاق ضرر لا سبيل إلى جبره بالحقوق التي تطالب بها " (). |