Elles suivent le cheminement de l'eau qui coule jusqu'au mont du Temple. | Open Subtitles | يتبعون درب من المياه الذي يتدفق على طول الطريق إلى جبل الهيكل. |
Il faut que j'aille au mont Sina'I'. | Open Subtitles | لا بد لي من الخروج من هنا، إلى جبل سيناء. |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Jebel Dhanna (Emirats arabes unis), le 30 juin 1992. | UN | ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى جبل الظنة باﻹمارات العربية المتحدة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Un groupe de Tchadiens arrivés à Jebel Moon le 29 octobre avaient quitté rapidement les lieux sous la pression de la population locale. | UN | فمجموعة التشاديين التي وصلت إلى جبل مون في 29 تشرين الأول/أكتوبر سرعان ما غادرت المنطقة تحت ضغوط من السكان المحليين. |
Les organismes humanitaires n'ont pratiquement pas eu accès au Djebel Moon (Darfour-Ouest) depuis juillet 2008. | UN | وظل مجتمع الشؤون الإنسانية غير قادر فعليا على الوصول إلى جبل مون بغرب دارفور منذ تموز/يوليه 2008. |
Le nombre des vols à destination de Gibraltar a récemment augmenté. | UN | 24 - زادت الخدمات الجوية إلى جبل طارق مؤخرا. |
Puis Jésus se rendit au mont des Oliviers, dans le jardin de Gethsémani, pour se préparer à la nuit, et aux jours sombres qui la suivraient, à son procès et à sa mort. | Open Subtitles | ثم خرج يسوع إلى جبل الزيتون فى حديقة تسمى بستان جثسيمانى بانتظار ليلة داكنة السواد قادمة |
Il est très facile également de profiter de la nature à Séoul : un trajet de moins d'une heure en métro vous amènera au mont Bukhan, un parc national de la ville très prisé. | UN | ومن السهولة بوجه خاص الخروج للتمتع بالطبيعة: فتكفيك رحلة مدتها ساعة واحدة بالمترو إلى الشمال للوصول إلى جبل بوكهان، وهو متنزه وطني محبوب تابع للمدينة. |
Si on se contente de dire des trucs absurdes, je veux aller au mont Everest. | Open Subtitles | يا إلهي! إن كنا نصرخ فحسب بأشياء سخيفة، فأود الانتقال إلى جبل "افريست" |
Dis, tu viens avec nous demain au mont St Michel? | Open Subtitles | هل ستأتي معنا غدا إلى "جبل سانت ميشيل"؟ |
Les filles sont allées au mont St Michel. | Open Subtitles | ماريون و بولين ذهبا إلى جبل سانت ميشيل |
Il a quitté un port non identifié au cours de la période juin-juillet 1989 et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Jebel Dhanna (Emirats arabes unis), le 2 août 1989. | UN | وقد غادرت هذه الناقلة ميناء غير محدد، في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٨٩. ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى جبل الظنة، باﻹمارات العربية المتحدة، في ٢ آب/أغسطس ١٩٨٩. |
Il en est reparti le 4 novembre 1992 et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Jebel Dhanna (Emirats arabes unis), le 3 décembre 1992. | UN | وغادرت ذلك المكان في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى جبل الظنة، باﻹمارات العربية المتحدة، في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Il en est reparti le 23 octobre 1992 et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Jebel Dhanna (Emirats arabes unis), le 10 décembre 1992. | UN | وغادرت ذلك المكان في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى جبل الظنة، باﻹمارات العربية المتحدة، في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Il a quitté le terminal de Fateh (Emirats arabes unis) le 15 juillet 1992 et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à Jebel Dhanna (Emirats arabes unis), le 29 août 1992. | UN | وقد غادرت مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٢. ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى جبل الظنة باﻹمارات العربية المتحدة في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٢. |
L'accès, bien que partiel, au Djebel Moon pour la première fois en deux ans constitue une évolution positive de la situation qui pourrait laisser prévoir l'expansion de l'espace humanitaire dans le Darfour-Ouest. | UN | ومثّلت إمكانية الوصول إلى جبل مون للمرة الأولى منذ عامين، على الرغم من محدوديتها، تطورا إيجابيا ربما يكون مؤشرا على اتساع المساحة الإنسانية في غرب دارفور. |
Le nombre des vols à destination de Gibraltar a récemment augmenté. | UN | 23 - وقد زادت الخدمات الجوية إلى جبل طارق مؤخرا. |
Il m'a placé à Mount Vernon et m'a transformé en gentilhomme. | Open Subtitles | (أخذني إلى جبل (فيرنون و صنع مني رجلًا نبيلًا |
Tu dois d'abord rapporter le bâton à la montagne des Cinq Eléments... | Open Subtitles | يتوجب عليك إعادة الصولجان إلى جبل العناصر الخمسة |
Daratumb se trouve dans la direction du passage dans la montagne de Selim vers le lac Sevan. | UN | وتقع داراتوم في الطريق المؤدية إلى جبل سليم في اتجاه بحيرة سيفان. |
Le Groupe d'experts s'est rendu avec le MJE à Djebel Moun dans le Darfour-Ouest pour examiner le matériel en question. | UN | وسافر الفريق مع أفراد الحركة إلى جبل مون، غرب دارفور، للاطلاع على المعدات المذكورة. |
Des experts indépendants des douanes norvégiennes ont estimé que les deux hommes avaient exporté au moins 35 véhicules militaires de Norvège vers Jebel Ali, et ont confirmé que les numéros de châssis des 17 véhicules susmentionnés avaient été répertoriés au sein d'un lot de 35. | UN | وتقدر الجمارك النرويجية بشكل مستقل أن ينسن وتيسفاميكايل قد صدرا ما لا يقل عن 35 مركبة عسكرية مسحوبة من الخدمة من النرويج إلى جبل علي، وأكدوا أرقام هياكل المركبات الـ 17 المشار إليها أعلاه باعتبارها مدرجة ضمن مجموعة مكونة من 35 مركبة. |
Le groupe a arrêté l'ingénieur Hussein Fawwaz et deux journalistes étrangers, puis il les a relâchés à 13 heures, et les Hummer sont repartis en direction des territoires palestiniens occupés, les chars se dirigeant vers Jabal Balat à l'est de Marwahin. | UN | وعادت آليتا الهامر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة وتوجهت الدبابات إلى جبل بلاط شرقي مروحين. |
sur le mont des Oliviers, des cars entiers de personnes faisant la fête sont arrivés à la yeshiva Beit Orot pour se joindre au maire de Jérusalem et aux membres de la Knesset. | UN | ووفدت إلى جبل الزيتون حشود من المحتفلين جاءت بالحافلات إلى مدرسة بيت أوروت الدينية للحاق برئيس بلدية القدس وأعضاء الكنيست. |