"إلى جمعية الدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • à l'Assemblée des États Parties
        
    Le Bureau présente le projet de budget et ses recommandations à l'Assemblée des États Parties pour examen et adoption. UN ويقدم المكتب مشروع الميزانية مشفوعا بتوصياته إلى جمعية الدول الأطراف للنظر فيه وإقراره.
    Le Conseil de direction fera chaque année rapport à l'Assemblée des États Parties sur les activités et projets du Fonds. UN ويقوم مجلس الإدارة سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق ومشاريعه.
    Le Comité du budget et des finances fera chaque année rapport à l'Assemblée des États Parties sur les activités et projets du Fonds. UN وتقوم لجنة الميزانية والمالية سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق ومشاريعه.
    3.5 Le Comité du budget et des finances examine le projet de budget-programme et transmet ses observations et recommandations à l'Assemblée des États Parties. UN تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف.
    Le Comité du budget et des finances fera chaque année rapport à l'Assemblée des États Parties sur les activités et projets du Fonds. UN وتقوم لجنة الميزانية والمالية سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق ومشاريعه.
    À l'automne 2006, la Cour présentera à l'Assemblée des États Parties au Statut de Rome une stratégie axée plus spécifiquement sur la sensibilisation. UN وفي خريف عام 2006، ستقدم المحكمة استراتيجية عن التوعية بالتحديد إلى جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Le Greffier peut faire les versements à titre gracieux qu'il juge nécessaires dans l'intérêt de la Cour, étant entendu qu'il doit soumettre à l'Assemblée des États Parties un état de ces versements en même temps que les comptes. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    Le Greffier peut faire les versements à titre gracieux qu'il juge nécessaires dans l'intérêt de la Cour, étant entendu qu'il doit soumettre à l'Assemblée des États Parties un état de ces versements en même temps que les comptes. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    10.3* Le Greffier peut faire les versements à titre gracieux qu'il juge nécessaires dans l'intérêt de la Cour, étant entendu qu'il doit soumettre à l'Assemblée des États Parties un état de ces versements en même temps que les comptes. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    Le 13 novembre 2013, la Chambre préliminaire a décidé de ne pas renvoyer la question à l'Assemblée des États Parties ni au Conseil de sécurité. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قررت الدائرة التمهيدية عدم إحالة هذه المسألة إلى جمعية الدول الأطراف و/أو مجلس الأمن.
    Elle souligne que les services fournis à l'Assemblée des États Parties seront payés à l'Organisation à l'avance. UN وأوضح أنه ينبغي التأكيد على أن التكاليف التي قد تتحملها الأمم المتحدة لتقديم الخدمات إلى جمعية الدول الأطراف ستدفع سلفا إلى الأمم المتحدة.
    Un fonds d'affectation spéciale serait constitué pour permettre à l'ONU d'avancer le montant qui serait à sa charge, en vertu du projet de résolution pour financer les services rendus à l'Assemblée des États Parties. UN وسيتم إنشاء صندوق استئماني خاص للسماح لمنظمة الأمم المتحدة بدفع سلفة عن تكاليف الخدمات المقدمة إلى جمعية الدول الأطراف التي يمكن أن تتحملها الأمم المتحدة نتيجة لتنفيذ مشروع القرار هذا.
    Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à l'Assemblée des États Parties. UN 12 - وفي ضوء ما تقدم، يقدَّم هذا التقرير إلى جمعية الدول الأطراف.
    3.5 Le Comité du budget et des finances examine le projet de budget-programme et transmet ses observations et recommandations à l'Assemblée des États Parties. UN 3-5 تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف.
    Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à l'Assemblée des États Parties. UN 12 - وفي ضوء ما تقدم، يقدَّم هذا التقرير إلى جمعية الدول الأطراف.
    3.5 Le Comité du budget et des finances examine le projet de budget-programme et transmet ses observations et recommandations à l'Assemblée des États Parties. UN 3-5 تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف.
    Il était demandé à la Commission de soumettre ces propositions à l'Assemblée des États Parties lors d'une conférence de révision, en vue d'arriver à inclure dans le Statut une disposition acceptable sur le crime d'agression. UN وطُلب إلى اللجنة أن تقدم هذه المقترحات إلى جمعية الدول الأطراف في مؤتمر استعراضي، بقصد التوصل إلى نص مقبول بشأن جريمة العدوان من أجل إدراجه في النظام الأساسي.
    Il faudra donc veiller à ne remplacer les références à l'Assemblée générale par des références à l'Assemblée des États Parties qu'à bon escient, en ayant à l'esprit l'indépendance fondamentale de la Cour à l'égard de l'Assemblée des États Parties, mais sans oublier l'importance des fonctions dévolues à cette dernière en tant qu'organe consultatif et délibérant. UN لذلك لا بد من الاحتراس عند الإشارة إلى جمعية الدول الأطراف عوضا عن الجمعية العامة، مع مراعاة الاستقلالية الأساسية للمحكمة عن الجمعية، مع الاحتفاظ بالدورين الاستشاري والتشريعي الأساسيين للجمعية.
    3.5 Le Comité du budget et des finances examine le projet de budget-programme et transmet ses observations et recommandations à l'Assemblée des États Parties. UN 3-5 تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف.
    3.5 Le Comité du budget et des finances examine le projet de budget-programme et transmet ses observations et recommandations à l'Assemblée des États Parties. UN 3-5 تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more