"إلى جمهورية مقدونيا" - Translation from Arabic to French

    • dans l'ex-République yougoslave
        
    • en ex-République yougoslave de
        
    • à l'ex-République yougoslave
        
    • l'ex-République yougoslave de
        
    • dans l'exRépublique yougoslave de
        
    • en République de Macédoine
        
    • à la République de Macédoine
        
    • avec l'ex-République yougoslave
        
    • vers l'ex-République yougoslave
        
    _ : mission dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Albanie UN ـــ: البعثة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا
    Au lieu de en Macédoine lire dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN تُغيَّر مقدونيا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Je voudrais également encourager le Conseil de sécurité à envoyer en ex-République yougoslave de Macédoine une mission composée de ses membres et de représentants d'États qui fournissent des contingents à la FORDEPRENU, afin d'étudier la situation de première main. UN وأود كذلك أن أحث مجلس اﻷمن على إيفاد بعثة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تتألف من أعضاء وممثلي الدول التي ساهمت بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي من أجل الوقوف على الحالة بشكل مباشر.
    77. Au cours du débat, les recommandations ci-après ont été adressées à l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN 77- تم، خلال المناقشة، التقدم بالتوصيات التالية إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة:
    Mission dans l'exRépublique yougoslave de Macédoine* UN البعثة المضطلع بها إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة*
    En 1951, la bibliothèque bulgare de Dimitrovgrad a été fermée et, à quelques rares exceptions près, les ouvrages qui y étaient conservés ont été envoyés en République de Macédoine. UN وفي عام ١٩٥١، تم إغلاق المكتبة البلغارية العامة في ديميتروفغراد، وأرسل ما كان فيها من كتب، باستثناء أقلها، إلى جمهورية مقدونيا.
    Cette mission poursuit dans le pays un objectif de diplomatie préventive visant à empêcher les conflits qui font rage en Bosnie-Herzégovine et en Croatie de s'étendre à la République de Macédoine. UN وتسعى هذه البعثة إلى ممارسة دبلوماسية وقائية في هذا البلد ترمي إلى منع امتداد المنازعات الجارية في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا إلى جمهورية مقدونيا.
    Environ 2 000 personnes ont fui les villages de la région de Kacanik et certains ont essayé de franchir l'une des frontières avec l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وقدر أن ٠٠٠ ٢ شخص قد فروا من قراهم في منطقة كاكانيك والبعض منهم يحاولون عبور الحدود إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Cela étant, rien ne confirme les informations données précédemment par les Albanais selon lesquelles leurs compatriotes sont nombreux à se réfugier dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ومن جهة أخرى، لم تتأكد تقارير اﻷلبان السابقة عن تدفق أبناء بلدهم إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Le 17 avril, ces chiffres avaient augmenté : on estimait que le nombre de réfugiés était de 340 000 en Albanie, de 70 000 au Monténégro et de 135 000 dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وفي ١٧ نيسان/أبريل، ارتفعت هـذه اﻷعـداد إذ قـدر أن ٠٠٠ ٣٤٠ لاجئ فـروا إلى ألبانيـا، وفـر ٠٠٠ ٧٠ إلى الجبـل اﻷسـود، و ٠٠٠ ١٣٥ إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Le représentant chargé des questions ayant trait à la liberté des médias a donné des informations au Conseil concernant une visite qu'il venait de faire dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وزود الممثل المعني بحرية وسائط اﻹعلام المجلس بالمعلومات بشأن الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Mission dans l'ex-République yougoslave de Macédoine* UN البعثة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً*
    Mission en ex-République yougoslave de Macédoine* UN البعثة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة*
    2. Mission en ex-République yougoslave de Macédoine UN 2 - البعثة الموفدة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Mission en ex-République yougoslave de Macédoine (A/HRC/13/40/Add.2), par. 49 à 62; UN البعثة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (A/HRC/13/40/Add.2)، الفقرات 49-62
    À ce jour, il en a transmis huit à la Bosnie-Herzégovine, deux à la Croatie, deux à la Serbie et quatre à l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وأرسل مكتب المدعي العام حتى الآن ملفات ثمان من القضايا إلى البوسنة والهرسك، وملفات قضيتين إلى كرواتيا، ومثلها إلى صربيا، وملفات أربع قضايا إلى جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة.
    16. Le Bureau du Procureur est prêt à renvoyer à l'ex-République yougoslave de Macédoine quatre dossiers concernant des enquêtes préliminaires. UN 16 - وقد أعد مكتب المدعي العام أربعة ملفات تحقيقات أولية لنقلها إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    10. Plusieurs organismes, institutions et programmes des Nations Unies offrent diverses formes d'assistance à l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ١٠ - يشارك العديد من الوكالات والمؤسسات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في مختلف أشكال المساعدة المقدمة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    MISSION dans l'exRépublique yougoslave de MACÉDOINE*, ** UN البعثة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة* **
    Ce problème est devenu plus complexe lorsque des gangs de criminels, relâchés des prisons albanaises, ont cherché à créer des filières pour transporter en République de Macédoine ou à travers elle des armes volées. UN وقد تعقدت هذه المشكلة بصفة خاصة نظرا لما تقوم به عصابات من المجرمين الذين أطلق سراحهم من السجون اﻷلبانية، من محاولات ﻹقامة قنوات لنقل اﻷسلحة المنهوبة إلى جمهورية مقدونيا وعبرها بصورة غير مشروعة.
    Contrairement aux obligations auxquelles elle avait souscrit, au sommet de l'OTAN tenu à Bucarest en avril 2008, la Grèce a fait objection à l'invitation faite à la République de Macédoine d'adhérer à l'OTAN et soutenu que, avant cette intégration, il fallait trouver une solution mutuellement acceptable au différend. UN وخلافا للالتزامات المتفق عليها، في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المعقود في نيسان/أبريل 2008 في بوخارست، اعترضت اليونان على الدعوة التي وُجهت إلى جمهورية مقدونيا للانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي وأصرت على أنه ينبغي، قبل الاندماج، أن يتم التوصل إلى حل للنزاع يكون مقبولا للطرفين.
    Le rapport de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo signale qu'environ 2 000 civils du secteur de Pustenik tentent de franchir la frontière avec l'ex-République yougoslave de Macédoine, mais en sont empêchés par les gardes frontière. UN أبلغت بعثة التحقق في كوسوفو أن حوالي ٢ ٠٠٠ مدني من منطقة بوشتنيك يحاولون عبور الحدود إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا السابقة ولكن حراس الحدود يمنعونهم.
    Le 16 mai, la MINUK a facilité l'extradition d'un suspect du Kosovo vers l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وفي 16 أيار/مايو، يسرت البعثة تسليم مشتبه به من كوسوفو إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more