"إلى جمهورية مولدوفا" - Translation from Arabic to French

    • en République de Moldova
        
    • vers la République de Moldova
        
    • à la République de Moldova
        
    Mission d'assistance frontalière de l'Union européenne en République de Moldova UN بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية إلى جمهورية مولدوفا
    Mission en République de Moldova UN البعثة إلى جمهورية مولدوفا
    Mission en République de Moldova UN البعثة إلى جمهورية مولدوفا
    Il ajoute que sa famille doit se soustraire à l'arrestation et à l'expulsion puisqu'elle risque d'être réexpulsée vers la République de Moldova. UN ويدّعي أيضاً أن أفراد أسرته يضطرون إلى العيش في الخفاء منعاً لتوقيفهم واحتجازهم لأنهم معرّضون لإعادة الترحيل إلى جمهورية مولدوفا.
    Le Comité en conclut que l'auteur n'a pas étayé, aux fins de la recevabilité, l'allégation selon laquelle il existe un risque réel que sa famille et lui soient expulsés de la Roumanie vers la République de Moldova. UN وعليه، تخلُص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت، لأغراض المقبولية، أن هناك خطراً حقيقياً من إعادة ترحيله هو وأسرته من رومانيا إلى جمهورية مولدوفا.
    En ce sens, je voudrais souligner l'importance de l'appui et de l'encouragement offerts à la République de Moldova par les organismes financiers internationaux, par les institutions spécialisées de l'ONU et par certains pays développés. UN وفي هذا المقام، أود أن أؤكد على أهمية الدعم والتشجيع المقدمين إلى جمهورية مولدوفا من جانب المؤسسات المالية الدولية، ومن جانب وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ومن جانب بلدان متقدمة النمو معينة.
    MISSION EN RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA** UN البعثة التي قامت بها إلى جمهورية مولدوفا**
    Le Groupe de travail devrait entreprendre sa deuxième visite de pays − en République de Moldova − du 21 au 30 mai 2012. UN ومن المتوقع أن يجري الفريق العامل زيارته القطرية الثانية - إلى جمهورية مولدوفا - في الفترة من 21 إلى 30 أيار/مايو 2012.
    Les deux organisations ont participé à une mission conjointe en République de Moldova du 19 au 21 mars 2012. UN وشاركت الهيئتان معاً في بعثة مشتركة أوفدت إلى جمهورية مولدوفا من 19 إلى 21 آذار/مارس 2012.
    Mission en République de Moldova** UN البعثة إلى جمهورية مولدوفا**
    Dans son rapport sur la visite qu'il a effectuée en République de Moldova en juillet 2009, le Comité européen pour la prévention de la torture a reconnu que d'importants progrès avaient été réalisés. UN وفي تقريرها المتعلق بالزيادة التي قامت بها إلى جمهورية مولدوفا في تموز/يوليه 2009، اعترفت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب بتحقيق تقدم كبير.
    c) Mission en République de Moldova (A/HRC/11/6/Add.4), par. 80 à 90; UN (ج) البعثة إلى جمهورية مولدوفا (A/HRC/11/6/Add.4)، الفقرات 80 إلى 90؛
    Les services d'immigration ont estimé que le témoignage de l'auteur était crédible en ce qui concernait les risques de persécution en République de Moldova et dans l'exUnion soviétique, mais ont jugé qu'il manquait de crédibilité quant à son incapacité à s'établir en Roumanie et au risque d'expulsion vers la République de Moldova. UN ورأت سلطات الهجرة الكندية أن ثمة مصداقية لأقواله فيما يتعلق بتعرضه للاضطهاد في جمهورية مولدوفا والاتحاد السوفياتي السابق ولكن لا مصداقية لادعائه أنه لا يمكنه الإقامة بصورة دائمة في رومانيا وأنه سيعاد ترحيله بعد ذلك إلى جمهورية مولدوفا.
    Il ajoute que sa famille doit se soustraire à l'arrestation et à l'expulsion puisqu'elle risque d'être réexpulsée vers la République de Moldova. UN ويدّعي أيضاً أن أفراد أسرته يضطرون إلى العيش في الخفاء منعاً لتوقيفهم واحتجازهم لأنهم معرضون لإعادة الترحيل إلى جمهورية مولدوفا.
    Le Comité en conclut que l'auteur n'a pas étayé, aux fins de la recevabilité, l'allégation selon laquelle il existe un risque réel que sa famille et lui soient expulsés de la Roumanie vers la République de Moldova. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت، لأغراض المقبولية، أن هناك خطر حقيقي لإعادة ترحيله هو وأسرته من رومانيا إلى جمهورية مولدوفا.
    Toutefois, l'État partie affirme que les allégations de l'auteur qui prétend qu'en cas d'expulsion vers la Roumanie, sa famille et lui seraient ensuite expulsés vers la République de Moldova, où ils risquent la mort ou la torture ou des peines ou traitements inhumains, n'ont pas été suffisamment étayées. UN غير أن الدولة الطرف تدفع بأن ادعاءات صاحب البلاغ بأنه سيتعرض في حالة ترحيله هو وأسرته إلى رومانيا لإعادة ترحيلهم إلى جمهورية مولدوفا حيث سيتعرضون لخطر القتل أو التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية لم تثبت بأدلة كافية.
    Tout d'abord, le grief de l'auteur relatif au refus du Canada de reconnaître à l'auteur et à sa famille le statut de réfugiés et leur éventuelle expulsion vers la Roumanie où ils disent risquer une nouvelle expulsion vers la République de Moldova, où ils s'attendent à être torturés. UN أولاً، ادعاء صاحب البلاغ المتعلق برفض كندا الاعتراف له ولأسرته بمركز اللاجئين وترحيلهم في نهاية المطاف إلى رومانيا حيث يزعم أنهم معرضون لخطر إعادة الترحيل إلى جمهورية مولدوفا التي سيتعرضون فيها على الأرجح للتعذيب.
    Je voudrais également informer les membres qu'un projet de résolution sur l'assistance d'urgence à la République de Moldova sera disponible sous peu dans la Salle de l'Assemblée générale, en tant que document A/48/L.64. UN كما أود أن أبلغ اﻷعضـــاء أن مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة الطارئة إلى جمهورية مولدوفا سيكون متاحا بعد وقت قصير في قاعــة الجمعيــــة العامــة بوصفه الوثيقة A/48/L.64.
    Assistance d'urgence à la République de Moldova : projet de résolution (A/48/L.64) UN تقديم المساعدة الطارئة إلى جمهورية مولدوفا: مشروع القرار )A/48/L.64(
    C'est ainsi qu'en 2006, plus de 42 millions de dollars ont été alloués au Kirghizistan, à la République de Moldova et au Tadjikistan dans le cadre de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous; 48 millions de dollars au Mozambique par le Fonds mondial, et 76 millions de dollars à l'Éthiopie par l'initiative d'appui aux systèmes de santé soutenue par l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination. UN ومن الأمثلة على ذلك رصد مخصصات في عام 2006 تتجاوز 42 مليون دولار مقدمة من مبادرة المسار السريع إلى جمهورية مولدوفا وطاجيكستان وقيرغيزستان؛ و 48 مليون دولار من الصندوق العالمي في موزامبيق؛ و 76 مليون دولار لإثيوبيا من مبادرة التحالف العالمي للقاحات والتحصين لدعم النظم الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more