"إلى جميع أعضاء مجلس" - Translation from Arabic to French

    • à tous les membres du Conseil
        
    Le Ministre des affaires étrangères de la Norvège s'est associé à tous les membres du Conseil de sécurité qui ont demandé un cessez-le-feu immédiat. UN وانضم وزير خارجية النرويج إلى جميع أعضاء مجلس الأمن الذي طالبوا بوقف فوري لإطلاق النار.
    La lettre que nous vous adressons présentement, à vous ainsi qu'à tous les membres du Conseil de sécurité, a trait, en cette phase critique, à la question brûlante du Soudan et de la Cour pénale internationale. UN نكتب إليكم وعن طريقكم إلى جميع أعضاء مجلس الأمن بشأن القضية الساخنة للسودان والمحكمة الجنائية الدولية في هذه الظرفية الحرجة.
    Aujourd'hui, les petits États insulaires en développement du Pacifique ont adressé des lettres à tous les membres du Conseil de sécurité, les exhortant à appuyer notre appel à la prise de mesures immédiates. UN واليوم، أرسلت دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية رسائل إلى جميع أعضاء مجلس الأمن، تحثهم فيها على دعم دعوتنا لاتخاذ إجراء فوري.
    Le secrétariat distribue aussitôt que possible à tous les membres du Conseil d'administration et à tous les autres participants à la session les résolutions, recommandations et autres décisions officielles du Conseil d'administration. UN تقوم الأمانة، في أسرع وقت ممكن عملياًّّ، بإبلاغ قرارات مجلس الإدارة وتوصياته ومقرراته الرسمية الأخرى إلى جميع أعضاء مجلس الإدارة وإلى أي مشترك آخر في الدورة.
    Le secrétariat distribue aussitôt que possible à tous les membres du Conseil d'administration et à tous les autres participants à la session les résolutions, recommandations et autres décisions officielles du Conseil d'administration. UN تقوم الأمانة، في أسرع وقت ممكن عملياًّّ، بإبلاغ قرارات مجلس الإدارة وتوصياته ومقرراته الرسمية الأخرى إلى جميع أعضاء مجلس الإدارة وإلى أي مشترك آخر في الدورة.
    2. Le Directeur exécutif communique sans retard à tous les membres du Conseil d'administration toutes les demandes présentées en vertu des dispositions du présent article, avec les notes explicatives, le cas échéant, et les observations qu'il souhaite formuler à propos de ces demandes. UN 2- يقوم المدير التنفيذي على الفور بتعميم جميع الطلبات الواردة بموجب حكم هذه المادة إلى جميع أعضاء مجلس الإدارة، مع البيانات المؤيدة، إن وجدت، مشفوعة بأي تعليقات أو ملاحظات يود المدير التنفيذي أن يبديها في شأن هذه الأمور.
    2. Le Directeur exécutif communique sans retard à tous les membres du Conseil d'administration toutes les demandes présentées en vertu des dispositions du présent article, avec les notes explicatives, le cas échéant, et les observations qu'il souhaite formuler à propos de ces demandes. UN 2- يقوم المدير التنفيذي على الفور بتعميم جميع الطلبات الواردة بموجب حكم هذه المادة إلى جميع أعضاء مجلس الإدارة، مع البيانات المؤيدة، إن وجدت، مشفوعة بأي تعليقات أو ملاحظات يود المدير التنفيذي أن يبديها في شأن هذه الأمور.
    c) Si, à l'issue d'une période de temps raisonnable (trois mois), aucun de ces États n'a recommandé la radiation ou n'a demandé un délai supplémentaire pour étudier la demande, transmettre la demande de radiation à tous les membres du Conseil de sécurité en vue de son examen. UN (ج) وإذا حدث، بعد فترة معقولة (ثلاثة أشهر) إن لم تتقدم أي حكومة من هذه الحكومات بتوصية لشطب الاسم من القائمة أو طلبت فترة إضافية للنظر في الالتماس، يقوم مركز التنسيق بإحالة طلب شطب الاسم من القائمة إلى جميع أعضاء مجلس الأمن للمراجعة.
    En outre, la Mission permanente de la République de Chypre auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'ordre de son gouvernement, a transmis le 20 avril 2004 un mémorandum adressé à tous les membres du Conseil de sécurité, contenant des propositions à prendre en compte dans le projet de résolution présenté au Conseil. UN إلى ذلك، قامت البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة، بناء على تعليمات من الحكومة، بإرسال مذكرة إلى جميع أعضاء مجلس الأمن، في 20 نيسان/أبريل 2004، تتضمن مقترحات محددة سترد في مشروع القرار الذي سيقدم إلى مجلس الأمن.
    Il comprend un questionnaire sur la pollution marine, envoyé à tous les membres du Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique, avec un résumé des réponses reçues jusqu'à présent, et conclut que la solution la plus prometteuse pour empêcher la pollution marine passe par la mise en application de la réglementation existante18. UN وتتضمن الورقة استبيانا متصلا بالتلوث البحري، أرسل إلى جميع أعضاء مجلس مديري البرامج الوطنية في انتاركتيكا، باﻹضافة إلى موجز للردود الواردة حتى ذلك التاريخ. وتخلص الورقة إلى أن الطريقة المبشرة أكثر من غيرها بضمان منع التلوث البحري هي إنفاذ اﻷنظمة القائمة)١٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more