"إلى جميع الأجهزة" - Translation from Arabic to French

    • à tous les organes
        
    • à tous les organismes
        
    • appelé tous les organes
        
    Ordre donné à tous les organes de la force publique de coordonner étroitement leur action avec les organisations des médias; UN إصدار أمر إلى جميع الأجهزة المسؤولة عن إنفاذ القانون بأن تنسق بصورة وثيقة مع المؤسسات الإعلامية؛
    D'ordre de mon gouvernement, je demande également qu'elle soit transmise à tous les organes, organismes et entités appropriés des Nations Unies, qu'elle soit publiée sur le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et qu'elle figure dans le prochain bulletin du droit de la mer. UN وبناء على تعليمات حكومتي، أرجو أيضا أن تُرسل هذه الرسالة إلى جميع الأجهزة وهيئات وكيانات الأمم المتحدة المعنية، وأن تنشر على موقع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على الإنترنت وأن تدرج في النشرة المقبلة لقانون البحار.
    7. Demande à tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies de participer au suivi de la Conférence et invite les institutions spécialisées et les organisations apparentées des Nations Unies à renforcer et ajuster leurs activités, programmes et stratégies à moyen terme afin de tenir pleinement compte du suivi de la Conférence; UN " 7 - تطلب إلى جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تشارك في متابعة مؤتمر القمة، وتدعو الوكالات المتخصصة والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز وتكييف أنشطتها وبرامجها واستراتيجياتها المتوسطة الأجل، بحيث تتم مراعاة عملية متابعة نتائج المؤتمر؛
    Il faudrait poursuivre et renforcer l'appui fourni à tous les organismes en ce qui concerne les équipements spécialement destinés à la sécurité des frontières, notamment les suivants : UN مواصلة وتعزيز الدعم المقدم إلى جميع الأجهزة بتزويدها بمعدات معينة مخصصة لأمن الحدود، بغرض زيادة الفعالية ومضاعفة القوة، ومن بينها ما يلي:
    La République argentine demande à tous les organismes concernés par l'< < Évaluation des évaluations > > de l'état du milieu marin de tenir dûment compte de ce qui est énoncé ci-dessus, conformément à la section XI de la résolution 60/30 de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتطلب جمهورية الأرجنتين إلى جميع الأجهزة المختصة في عملية " تقييم التقييمات " المتعلقة بالبيئة البحرية والمنشأة بموجب الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 60/30 بأن تتوخى مراعاة ما ذكر آنفا.
    Elle a demandé que soit adoptée une démarche systématique et équilibrée pour l'application de la Déclaration du Millénaire aux niveaux national, régional et international et a appelé tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies à participer au suivi du Sommet. UN ودعت الجمعية العامة إلى اتباع نهج متكامل ومنسق وشامل ومتوازن في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. وطلبت إلى جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تشارك في متابعة مؤتمر القمة.
    3. Demande à tous les organes et organismes des Nations Unies compétents de concourir au suivi du Sommet et invite les institutions spécialisées et organisations apparentées à renforcer et adapter comme il conviendra leurs activités, programmes et stratégies à moyen terme pour tenir compte du suivi du Sommet; UN ٣ - يطلب إلى جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة، المشمولة بمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشارك في متابعة مؤتمر القمة العالمي، ويدعو الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى تعزيز وتكييف أنشطتها وبرامجها واستراتيجياتها المتوسطة اﻷجل، حسب الاقتضاء، لمراعاة متابعة مؤتمر القمة العالمي؛
    3. Demande à tous les organes et organismes des Nations Unies compétents de concourir au suivi du Sommet et invite les institutions spécialisées et organisations apparentées à renforcer et adapter comme il conviendra leurs activités, programmes et stratégies à moyen terme pour tenir compte du suivi du Sommet; UN ٣ - يطلب إلى جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة، المشمولة بمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشارك في متابعة مؤتمر القمة العالمي، ويدعو الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة الى تعزيز وتكييف أنشطتها وبرامجها واستراتيجياتها المتوسطة اﻷجل، حسب الاقتضاء، لمراعاة متابعة مؤتمر القمة العالمي؛
    3. Demande à tous les organes et organismes des Nations Unies compétents de concourir au suivi du Sommet et invite les institutions spécialisées et organisations apparentées à renforcer et adapter comme il conviendra leurs activités, programmes et stratégies à moyen terme pour tenir compte du suivi du Sommet; UN ٣ - يطلب إلى جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة بالموضوع الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تشارك في متابعة مؤتمر القمة العالمي، ويدعو الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى تعزيز وتكييف أنشطتها وبرامجها واستراتيجياتها المتوسطة اﻷجل، حسب الاقتضاء، لمراعاة متابعة مؤتمر القمة العالمي؛
    Le Gouvernement libanais m'a fait savoir qu'il jugeait ces informations relatives à l'armement et à l'entraînement militaire très préoccupantes et qu'il avait donné pour instructions à tous les organismes publics chargés de la sécurité de tout mettre en œuvre, dans les limites où la loi les y autorisait, pour stopper cette tendance avant qu'elle ne se propage et ne commence à créer les conditions propices à un conflit interne. UN 61 - وقد أبلغتني الحكومة اللبنانية أن قلقاً كبيراً يساورها إزاء ما يقال عن عمليات التسلح والتدريب هذه، وأنها أصدرت تعليماتها إلى جميع الأجهزة الأمنية الحكومية ببذل كل ما في وسعها، ضمن حدود القانون، لإيقاف هذا الاتجاه قبل أن يزداد انتشاراً ويبدأ بخلق بيئة تؤدي إلى الصراع الداخلي.
    Le gouvernement s'emploie à éliminer toute forme de discrimination à l'égard des femmes, en application de la Constitution et de la loi et conformément aux orientations constantes du Président de la République en vertu desquelles le Premier Ministre a adressé une circulaire à tous les organismes publics leur demandant de remédier à toute forme de discrimination à l'égard des femmes (annexe 6). UN § تعمل الحكومة علي إزالة أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة إذا وجد، وذلك إعمالا للدستور والقانون وتنفيذا لتوجيهات رئيس الجمهورية المتكررة والتي بناء عليها أصدر رئيس مجلس الوزراء كتابا دوريا موجها إلى جميع الأجهزة الحكومية بالتنبيه علي تدارك أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة. (ملحق رقم 6).
    En outre, la délégation auteur a fait allusion à la résolution 55/162 de l'Assemblée générale, du 14 décembre 2000, sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire, par laquelle l'Assemblée a appelé tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies à participer au suivi du Sommet. UN 160 - وعلاوة على ذلك، أشار الوفد مقدم الاقتراح إلى قرار الجمعية العامة 55/162 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تشارك في متابعة مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more