Le Comité recommande à nouveau à l'État partie de corriger convenablement et par un mécanisme national les pratiques raciales discriminatoires du passé, y compris par l'octroi d'une indemnisation suffisante à toutes les parties intéressées. | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تعالج الدولة الطرف على النحو المناسب، وبواسطة آلية وطنية، ما حدث في الماضي من ممارسات تمييز عنصري، وذلك بسبل منها تقديم التعويض الكافي إلى جميع الجهات المعنية. |
Le 21 mai 2010, le HautCommissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. | UN | وفي 21 أيار/ مايو 2010، وجهت مفوضية حقوق الإنسان مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية. |
Le 6 avril 2011, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. | UN | وفي 6 نيسان/ أبريل 2011، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية. |
Le 31 août 2011, le HautCommissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. | UN | وفي 31 آب/أغسطس 2011، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية. |
À l’occasion de la visite qu’il a effectuée à Nairobi en mai 1998, le Secrétaire général a lancé un appel à tous les intéressés en faveur d’un renforcement du statut de l’ONUN afin de faire de Nairobi une véritable ville siège. | UN | ٢٢ - زار اﻷمين العام نيروبي في أيار/ مايو ١٩٩٨ وطلب إلى جميع الجهات المعنية تعزيز مركز مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بوصفه مقرا مكتملا من مقار اﻷمم المتحدة. |
Le 2 avril 2012, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. | UN | وفي 2 نيسان/أبريل 2012، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية. |
Le 2 avril 2012, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. | UN | وفي 2 نيسان/أبريل 2012، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية. |
Le 21 mai 2010, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. | UN | وفي 21 أيار/مايو 2010، وجهت مفوضية حقوق الإنسان مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية. |
Le 6 avril 2011, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2011، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية. |
Le 31 août 2011, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. | UN | وفي 31 آب/أغسطس 2011، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية. |
Le 2 avril 2012, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. | UN | وفي 2 نيسان/أبريل 2012، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية. |
Le 2 avril 2012, le Haut-Commissariat a envoyé une note verbale à ce sujet à toutes les parties intéressées. | UN | وفي 2 نيسان/ أبريل 2012، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية. |
Le Groupe chargé de l'approbation des projets accordait déjà une attention particulière à la date proposée pour le lancement de chaque projet afin d'éviter que celui-ci n'intervienne avant la décision d'approbation et un mémorandum a été envoyé à tous les intéressés en septembre 2001 pour les aviser que le délai moyen d'approbation d'un projet, une fois les documents établis et présentés pour approbation, était de quatre semaines. | UN | 87 - يولي فريق إقرار المشاريع بالفعل اهتماما خاصا إلى التاريخ المقترح لبدء كل مشروع مقترح تجنبا لبدء المشاريع قبل إقرارها رسميا، وقد أرسلت في أيلول/سبتمبر 2001 مذكرة إلى جميع الجهات المعنية لتنبيهها إلى أن المهلة اللازمة لإقرار المشروع المعني بمجرد صياغته وتقديمه تبلغ، في المتوسط، أربعة أسابيع. |