"إلى جميع الكيانات" - Translation from Arabic to French

    • à toutes les entités
        
    • aux entités
        
    • toutes les entités chargées
        
    • à l'ensemble des entités
        
    Il a demandé à toutes les entités de suivre ces directives lors de la planification de leurs initiatives. UN وطلب المنتدى إلى جميع الكيانات مراعاة تلك المبادئ التوجيهية عند التخطيط لهذه الأنشطة.
    Pour conclure, il a demandé à toutes les entités participantes de réfléchir à ces questions durant la réunion et de définir des modalités de coopération possibles pour l'avenir. UN واختتم كلمته بأن طلب إلى جميع الكيانات المشاركة التفكُّر في هذه المسائل خلال الاجتماع وتحديد القنوات الممكنة للتعاون في السنوات القادمة.
    Il a été demandé à toutes les entités des Nations Unies de mettre au point des plans d'action assortis de délais pour l'application des objectifs convenus à la session de 1997 du Conseil économique et social. UN وقد طُلب إلى جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تعد خططا للعمل وفقا لخطوط زمنية من أجل تنفيذ الأهداف المتفق عليها في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 1997.
    En outre, à l'exception de la SUPEN qui dispose d'une base de données dans laquelle sont centralisées les coordonnées des personnes affiliées aux caisses de retraite, les autres directions générales n'ont d'autre solution que de transmettre un exemplaire de la liste aux entités financières placées sous leur supervision et d'attendre que celles-ci leur répondent. UN ومن ناحية أخرى، فإنه باستثناء الهيئة العامة للمعاشات التقاعدية التي لديها قاعدة بيانات مركزية تضم أقسام المعاشات التقاعدية التابعة لها في البلد، يتعين على الهيئات الأخرى إحالة القائمة إلى جميع الكيانات المالية التي تشرف عليها، سواء كانت عامة أم خاصة، على أمل أن تقوم بالرد.
    a) [Guide] [Aide] toutes les entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier conformément à l'article 11 de la Convention, et veille à ce qu'elles rendent des comptes à la Conférence des Parties; UN (أ) يقدِّم [التوجيه] [المساعدة] إلى جميع الكيانات التشغيلية للآلية المالية، ويكفل مساءلة هذه الكيانات أمام مؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية؛
    Cette évaluation devrait recenser tous les pouvoirs qui avaient été délégués à ce jour à l'ensemble des entités et servir de base à la création d'une base de données centralisée répertoriant les pouvoirs délégués, les textes administratifs y relatifs et les modalités de contrôle de la délégation de pouvoirs. UN وينبغي أن يبين التقييم جميع التفويضات الممنوحة إلى جميع الكيانات حتى الآن وأن يشمل إنشاء قاعدة بيانات مركزية للتفويضات، والمنشورات الإدارية ذات الصلة، وكيفية رصد التفويضات.
    Lorsqu'ils ne disposent pas des moyens nécessaires pour assurer une protection efficace des populations vulnérables, les gouvernements doivent s'adresser à toutes les entités qui peuvent assurer cette protection, y compris le système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, les organisations régionales et le secteur privé. UN وعندما لا تملك الحكومات ذاتها وسائل الحماية الفعالة للسكان الضعفاء، فإنه ينبغي عليها اللجوء إلى جميع الكيانات التي قد توفر الحماية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الإقليمية والقطاع الخاص.
    27.4 Le Département de la gestion donne à toutes les entités du Secrétariat des directives sur la stratégie à appliquer dans trois grands secteurs de la gestion, à savoir les finances, les ressources humaines et les services d'appui, et leur fournit une assistance à cette fin. UN 27-4 وتقدم إدارة شؤون الإدارة التوجيه والدعم في مجال السياسات الاستراتيجية إلى جميع الكيانات التابعة للأمانة العامة في ثلاثة مجالات إدارية واسعة هي المالية والموارد البشرية وخدمات الدعم.
    En conséquence, une lettre est adressée à toutes les entités pour les informer du type de services que la MINUK sera en mesure de fournir, non pas régulièrement, mais en fonction des effectifs et du calendrier. UN ونتيجة لذلك، يجري إرسال رسالة إلى جميع الكيانات ﻹخطارها بنوع الخدمات التي يمكن لبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو تقديمها وإن لم يكن بصورة منتظمة بل باﻷحرى حسبما يسمح به ملاك الموظفين والتوقيت.
    9. Rappelle les paragraphes 50 et 52 de la section XI de sa résolution 59/276, dans lesquels elle a demandé à toutes les entités qui prennent part aux arrangements concernant la participation aux dépenses d'en garantir rapidement le financement et à ceux qui sont redevables d'arriérés de contribution de faire le nécessaire pour régler rapidement les sommes dues ; UN 9 - تشير إلى الفقرتين 50 و 52 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، الذي طلبت فيه إلى جميع الكيانات المشاركة في ترتيبات تقاسم التكاليف أن توفر تمويلا فوريا ومضمونا لهذه الترتيبات، وبالنسبة للكيانات التي عليها متأخرات أن تكفل دفع المبالغ غير المسددة فورا؛
    10. On a ensuite préparé un questionnaire qui a été adressé en juin 1995 à toutes les entités entrant dans le champ de l'étude, le but étant d'obtenir des informations qui permettraient d'aboutir à des conclusions sur la situation actuelle du contrôle interne dans les fonds et programmes visés. UN ٠١ - وتمثلت الخطوة التالية في إعداد استبيان وجﱢه في حزيران/يونيه ٥٩٩١ إلى جميع الكيانات الداخلة في نطاق العملية للحصول على معلومات تسمح بالوصول إلى استنتاجات بشأن المركز الحالي للمراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج المستهدفة.
    À sa quarantième session, en juin 2000, le Comité du programme et de la coordination a demandé à toutes les entités présentant des rapports de tenir compte du fait qu'un suivi systématique et cohérent des programmes était un aspect essentiel de la gestion des programmes et a invité tous les départements/bureaux qui ne l'avaient pas encore fait à mettre en place des systèmes de suivi viables et compatibles. UN 5 - وقد طلبت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الأربعين، في حزيران/يونيه 2000، إلى جميع الكيانات التي تقدم تقارير أن تراعي أن رصد البرامج رصدا منتظما ومتسقا من العناصر الحرجة في إدارة البرنامج، وينبغي لجميع الإدارات/المكاتب التي لم تقم بذلك بعد، أن تنشـئ نظم رصد عملية ومتوافقة(2).
    a) Demander à toutes les entités représentées dans les équipes de pays constituées par les coordonnateurs résidents de donner pour instruction à leur représentant de considérer en priorité, en même temps que les problèmes qui leur sont propres, les problèmes de coordination qui se posent à l'échelle du système, lorsque des initiatives communes sont envisagées, comme doit le faire le coordonnateur résident lui-même; UN )أ( أن يطلب إلى جميع الكيانات المشاركة في كل فريق قطري للمنسقين المقيمين أن تصدر تعليمات إلى ممثلها للنظر على سبيل اﻷولوية في اهتمامات المنظومة بأسرها واهتمامات التنسيق، إضافة إلى اهتمامات فرادى وكالاتهم، حيث يجري النظر في المبادرات المشتركة، تماما على غرار المطلوب من المنسق المقيم؛
    a) Demander à toutes les entités représentées dans les équipes de pays constituées par les coordonnateurs résidents de donner pour instruction à leur représentant de considérer en priorité, en même temps que les problèmes qui leur sont propres, les problèmes de coordination qui se posent à l’échelle du système, lorsque des initiatives communes sont envisagées, comme doit le faire le coordonnateur résident lui-même; UN )أ( أن يطلب إلى جميع الكيانات المشاركة في كل فريق قطري للمنسقين المقيمين أن تصدر تعليمات إلى ممثلها للنظر على سبيل اﻷولوية في اهتمامات المنظومة بأسرها واهتمامات التنسيق، إضافة إلى اهتمامات فرادى وكالاتهم، حيث يجري النظر في المبادرات المشتركة، تماما على غرار المطلوب من المنسق المقيم؛
    Les inspecteurs tiennent à citer l'exemple du portail unique de l'Union européenne (europa.eu) en tant que précédent dont on pourrait s'inspirer pour mettre en œuvre l'initiative, parce que, grâce à ce site Web, les visiteurs peuvent accéder à toutes les entités relevant de l'Union européenne. UN ويود المفتشان الاستشهاد بالبوابة الوحيدة للاتحاد الأوروبي (europa.eu) بوصفها سابقة قابلة للتطبيق لتنفيذ هذه المبادرة، حيث يمكن للزائرين الوصول من خلال هذا الموقع الشبكي إلى جميع الكيانات التي تدخل في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Le Gouvernement libanais a également enfreint la résolution 1373 (2001) et les principes reconnus du droit international qui obligent explicitement tous les États de s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, et de veiller à ce que leur territoire ne serve pas de base à des attaques transfrontières. UN كما تنتهك حكومة لبنان قرار مجلس الأمن 1373 (2001) ومبادئ القانون الدولي الراسخة، التي تدعو جميع الدول بوضوح إلى الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، سواء الصريح أو الضمني، إلى جميع الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، وإلى كفالة عدم اتخاذ أراضيها قاعدة لشن هجمات عبر الحدود.
    Le Gouvernement libanais a également enfreint la résolution 1373 (2001) et les principes reconnus du droit international qui engagent explicitement tous les États à s'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, et de veiller à ce que leur territoire ne serve pas de base à des attaques transfrontières. UN وتنتهك أيضا الحكومة اللبنانية قرار مجلس الأمن 1373 (2001) ومبادئ القانون الدولي الثابتة، التي تدعو بوضوح جميع الدول إلى الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح منها والضمني، إلى جميع الكيانات أو الأشخاص الضالعين في أعمال إرهابية، وكفالة عدم اتخاذ أراضيها قاعدة لشن هجمات عبر الحدود.
    a) [Guide] [Aide] toutes les entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier conformément à l'article 11 de la Convention, et veille à ce qu'elles rendent des comptes à la Conférence des Parties; UN (أ) يقدِّم [التوجيه] [المساعدة] إلى جميع الكيانات التشغيلية للآلية المالية، ويتولى مساءلة هذه الكيانات أمام مؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية؛
    a) [Guide] [Aide] toutes les entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier conformément à l'article 11 de la Convention, et veille à ce qu'elles rendent des comptes à la Conférence des Parties; UN (أ) يقدِّم [التوجيه] [المساعدة] إلى جميع الكيانات التشغيلية للآلية المالية، ويتولى مساءلة هذه الكيانات أمام مؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية؛
    Des projets de recherche et des conférences organisés par la Commission nationale aux fins du partage de l'information ont permis de diffuser des informations à l'ensemble des entités parastatales, conseils d'administration, comités, commissions et autorités nommés par le Gouvernement ainsi qu'aux entreprises publiques et au public en général. UN ونشر المعلومات إلى جميع الكيانات شبه الحكومية والمجالس المعينة من قِبل الحكومة واللجان والهيئات والسلطات، وأيضا الشركات التي تمتلكها الحكومة والجمهور عموما جعلته ممكنا مشاريعُ البحوث والموادُ المنشورة والمؤتمراتُ التي نظمتها اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة لتقاسم المعلومات المجمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more