"إلى جميع المكاتب القطرية" - Translation from Arabic to French

    • à tous les bureaux de pays
        
    • à tous les bureaux extérieurs
        
    • que tous les bureaux de pays
        
    • à l'ensemble des bureaux extérieurs
        
    • tous les bureaux de pays de
        
    Ses conclusions et recommandations, ainsi qu'un mémorandum de la Directrice exécutive du FNUAP sur les mesures à prendre pour y donner suite, ont été communiqués à tous les bureaux de pays du FNUAP. UN وتم تعميم النتائج والتوصيات التي أسفر عنها الاجتماع مع مذكرة عن إجراءات المتابعة وجهتها المديرة التنفيذية للصندوق إلى جميع المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'Administrateur note que le Bureau des services administratifs et financiers a récemment adressé à tous les bureaux de pays un jeu complet de logiciels accompagnés d'instructions sur la manière de régler le problème du passage à l'an 2000. UN ويلاحظ مدير البرنامج أن مكتب الخدمات المالية واﻹدارية قد أرسل مؤخرا إلى جميع المكاتب القطرية مجموعة شاملة من نقاط التثبيت والتوجيه البرامجية بشأن كيفية معالجة مسائل سنة ٢٠٠٠.
    Il a indiqué que le manuel sur l'opérationnalisation des activités de sensibilisation avait été envoyé à tous les bureaux de pays du FNUAP et qu'une formation à ces activités était dispensée aux représentants du Fonds. UN وقال إن دليل تطبيق مفهوم الدعوة أرسل إلى جميع المكاتب القطرية التابعة للصندوق، وإن التدريب في مجال الدعوة يقدم لممثلي الصندوق.
    85. Le Comité recommande à l'Administration d'adresser à tous les bureaux extérieurs et services demandeurs du siège des directives sur la nécessité de définir plus précisément les mandats en fonction des résultats et d'y faire figurer des objectifs et des dates cibles pour la réalisation de produits quantifiables. UN ٨٥ - ويوصل المجلس بأن تصدر اﻹدارة إلى جميع المكاتب القطرية والوحدات المقدمة للطلبات في المقر توجيهات بشأن ضرورة إعداد الاختصاصات على نحو أدق وبطريقة تتصل بالنواتج، وأن تدرج المقاصد واﻷهداف ومواعيد اﻹنجاز مع النواتج الممكن إنجازها/قياسها.
    Les délégations ont noté avec satisfaction que tous les bureaux de pays auraient bientôt accès à la base centrale de données d'évaluation (CEDAB), et que les résultats des évaluations seraient diffusés sur Internet, qui servirait aussi de moyen de communication entre les bureaux de pays et les autorités des pays bénéficiaires. UN وساد ترحيب بما يزمع من نقل قاعدة بيانات التقييم المركزية إلى جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، تحقيقا للامركزية، كما كان هناك ترحيب أيضا بالاستخدام المتوخى لشبكة " انترنت " كأداة لنشر نتائج التقييم وللاتصال الشبكي بين المكاتب القطرية وسلطات بلدان البرنامج.
    Afin de renforcer la prévention et la réponse à la violence sexuelle et sexiste, le HCR a publié en juillet 2006 des instructions destinées à l'ensemble des bureaux extérieurs pour qu'ils établissent des procédures opérationnelles standard pour la violence sexuelle et sexiste, lorsque de telles procédures n'étaient pas déjà en place. UN 37- ولتعزيز الوقاية من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والاستجابة لمقتضياتهما، أصدرت المفوضية تعليمات إلى جميع المكاتب القطرية بأن تضع إجراءات تشغيل قياسية لمكافحة هذين العنفين، حيث لا توجد تلك الإجراءات بالفعل.
    237. La Directrice a indiqué que des enquêtes en grappe sur indicateurs multiples avaient été envoyées à tous les bureaux de pays. UN ٢٣٧ - وأوضحت المديرة أن الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات أرسلت إلى جميع المكاتب القطرية.
    Il a indiqué que le manuel sur l'opérationnalisation des activités de sensibilisation avait été envoyé à tous les bureaux de pays du FNUAP et qu'une formation à ces activités était dispensée aux représentants du Fonds. UN وقال إن دليل تطبيق مفهوم الدعوة أرسل إلى جميع المكاتب القطرية التابعة للصندوق، وإن التدريب في مجال الدعوة يقدم لممثلي الصندوق.
    De plus, en 1995, le GCMP a élaboré des normes et directives communes pour l'établissement de réseaux locaux et de mise en commun de matériel informatique, qui ont été communiquées à tous les bureaux de pays. UN وزيادة على ذلك، طورت في عام ١٩٩٥، معايير ومبادئ توجيهية مشتركة لتركيب شبكات الحاسبات المحلية والهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات وأرسلت إلى جميع المكاتب القطرية بواسطة الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    En ce qui concerne le paragraphe 188, le FNUAP demande au Comité de se rapporter à ses observations relatives au paragraphe 192 de son rapport, indiquant qu'il compte envoyer à tous les bureaux de pays des communications contenant des conseils sur le suivi et la gestion des congés. UN وردا على الفقرة 188، يطلب الصندوق من المجلس الاطلاع على تعليقه بشأن الفقرة 192 من تقريره فيما يتعلق ببث رسالة إلى جميع المكاتب القطرية تقدم توجيهات عن رصد الإجازات وإدارتها.
    Il transmet des informations actualisées à tous les bureaux de pays, bureaux régionaux et services du siège concernant les taux d'exécution, ainsi que les demandes sollicitant l'adoption rapide de mesures correctives. UN ويقوم الصندوق بتحويل المعلومات المستكملة بشأن معدلات التنفيذ إلى جميع المكاتب القطرية والإقليمية ووحدات المقر، مشفوعة بطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب.
    Elle a ajouté que le Fonds s'occupait du problème et qu'une circulaire avait récemment été envoyée du siège à tous les bureaux de pays pour leur donner instruction de n'accorder d'avances que dans des cas exceptionnels, avec l'accord, cas par cas, du Directeur de la Division des finances, de l'administration et des services d'information de gestion et dans le respect des procédures financières. UN وأضافت أن الصندوق يعالج هذه المشكلة وقد أرسل مؤخرا تعميم من المقر إلى جميع المكاتب القطرية يتضمن تعليمات بعدم تقديم سلف نقدية إلا في حالات استثنائية، بموافقة محددة من مدير شعبة المالية والإدارة، وخدمات المعلومات الإدارية، وبما يتفق مع الإجراءات المالية.
    Elle a ajouté que le Fonds s'occupait du problème et qu'une circulaire avait récemment été envoyée du siège à tous les bureaux de pays pour leur donner instruction de n'accorder d'avances que dans des cas exceptionnels, avec l'accord, cas par cas, du Directeur de la Division des finances, de l'administration et des services d'information de gestion et dans le respect des procédures financières. UN وأضافت أن الصندوق يعالج هذه المشكلة وقد أرسل مؤخرا تعميم من المقر إلى جميع المكاتب القطرية يتضمن تعليمات بعدم تقديم سلف نقدية إلا في حالات استثنائية، بموافقة محددة من مدير شعبة المالية والإدارة، وخدمات المعلومات الإدارية، وبما يتفق مع الإجراءات المالية.
    Le projet de mandat (fondé sur l'annexe 7J) est alors adressé à tous les bureaux de pays du groupe. UN ومن ثم يرسل مشروع الاختصاصات (استنادا إلى المرفق 7 كاف) إلى جميع المكاتب القطرية في المجموعة.
    13. En 1996, le Sous-Groupe du GCMP chargé de l'harmonisation des politiques et procédures a achevé l'élaboration des directives communes devant régir le suivi et l'évaluation, que le PNUD a transmises à tous les bureaux de pays. UN ١٣ - في عام ١٩٩٦، أتم الفريق الفرعي المعني بمواءمة السياسات واﻹجراءات والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، المبادئ التوجيهية المشتركة بشأن الرصد والتقييم، وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإبلاغها إلى جميع المكاتب القطرية.
    13. En 1996, le Sous-Groupe du GCMP chargé de l'harmonisation des politiques et procédures a achevé l'élaboration des directives communes devant régir le suivi et l'évaluation, que le PNUD a transmises à tous les bureaux de pays. UN ١٣ - في عام ١٩٩٦، أتم الفريق الفرعي المعني بمواءمة السياسات واﻹجراءات والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، المبادئ التوجيهية المشتركة بشأن الرصد والتقييم، وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإبلاغها إلى جميع المكاتب القطرية.
    À la mi-juillet 2004, le PNUD a diffusé à tous les bureaux de pays et aux autres bureaux hors siège une directive portant sur la question du respect du Règlement financier et des règles de gestion financière en matière de gestion des stocks. UN 7 - أصدر البرنامج الإنمائي في منتصف تموز/يوليه 2004، توجيها إلى جميع المكاتب القطرية بشأن مسألة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق برقابة المخزون.
    À la mi-juillet 2004, le PNUD a diffusé à tous les bureaux de pays et aux autres bureaux hors siège une directive portant sur la question du respect du Règlement financier et des règles de gestion financière en matière de gestion des stocks. UN 57 - صدر توجيه إلى جميع المكاتب القطرية وغيرها من المكاتب البعيدة عن المقر في منتصف تموز/يوليه 2004 بشأن مسألة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق بمراقبة المخزون.
    Jusqu'à la phase 2 de la mise en œuvre du système Atlas, le FNUAP enverra à tous les bureaux de pays des communications contenant des conseils et soulignant l'importance d'une bonne gestion et d'un suivi exact des congés. UN 398 - وإلى حين تطبيق المرحلة الثانية من نظام أطلس، سيصدر الصندوق رسالة تعليمات إلى جميع المكاتب القطرية بهدف تقديم التوجيه وتأكيد أهمية رصد الإجازات وإدارتها بدقة.
    85. Le Comité recommande à l'Administration d'adresser à tous les bureaux extérieurs et services demandeurs du siège des directives sur la nécessité de définir plus précisément les mandats en fonction des résultats et d'y faire figurer des objectifs et des dates cibles pour la réalisation de produits quantifiables. UN ٥٨- ويوصل المجلس بأن تصدر اﻹدارة إلى جميع المكاتب القطرية والوحدات المقدمة للطلبات في المقر توجيهات بشأن ضرورة إعداد الاختصاصات على نحو أدق وبطريقة تتصل بالنواتج، وأن تدرج المقاصد واﻷهداف ومواعيد اﻹنجاز مع النواتج الممكن إنجازها/قياسها.
    Les délégations ont noté avec satisfaction que tous les bureaux de pays auraient bientôt accès à la base centrale de données d'évaluation (CEDAB), et que les résultats des évaluations seraient diffusés sur Internet, qui servirait aussi de moyen de communication entre les bureaux de pays et les autorités des pays bénéficiaires. UN وساد ترحيب بما يزمع من نقل قاعدة بيانات التقييم المركزية إلى جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، تحقيقا للامركزية، كما كان هناك ترحيب أيضا بالاستخدام المتوخى لشبكة " انترنت " كأداة لنشر نتائج التقييم وللاتصال الشبكي بين المكاتب القطرية وسلطات بلدان البرنامج.
    50. Afin de renforcer la prévention et la réponse à la violence sexuelle et sexiste, le HCR a publié des instructions en juillet 2006 à l'ensemble des bureaux extérieurs afin d'établir des procédures d'opérations standard pour la violence sexuelle et sexiste lorsqu'elles n'étaient pas déjà en place. UN 50- ولتعزيز الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والاستجابة لمقتضياته فقد أصدرت المفوضية تعليماتها في تموز/يوليه 2006 إلى جميع المكاتب القطرية بأن تضع إجراءات تشغيل قياسية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني، إن لم تكن تلك الإجراءات موجودة بالفعل.
    :: Il a été demandé à tous les bureaux de pays de rendre compte de la réalisation de l'objectif 6, ce qui a été fait par 125 d'entre eux (92 % du total). UN :: وطُلب إلى جميع المكاتب القطرية إنجاز الهدف 6؛ ووردت ردود من 125 مكتبا قطريا (أو 92 في المائة من المجموع).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more