Adressée à : Tous les directeurs de bureau régional | UN | موجهة إلى: جميع مديري المكاتب الإقليمية |
11. Prie le Secrétaire général de donner pour instructions à tous les directeurs de programme d'informer le Bureau de la gestion des ressources humaines immédiatement de tout poste devenu vacant et six mois à l'avance de tout poste devant devenir vacant; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر تعليماته إلى جميع مديري البرامج لإبلاغ مكتب إدارة الموارد البشرية عن جميع الشواغر فورا وعن جميع الشواغر المتوقعة قبل خلو الوظيفة بستة أشهر؛ |
Comme la Cinquième Commission demandait des informations supplémentaires, le Contrôleur a déclaré que, sans préjudice de la répartition des responsabilités concernant l'établissement de rapports sur l'exécution des programmes, il avait demandé à tous les directeurs de programme de présenter des informations sur l'effet des mesures d'économies approuvées sur l'exécution des activités et programmes prescrits. | UN | وبما أن اللجنة الخامسة طلبت مزيدا من المعلومات، ذكر المراقب المالي أنه، دون المساس بتحديد المسؤولية عن تقديم تقارير عن أداء البرامج، طلب إلى جميع مديري البرامج أن يقدموا معلومات عن تأثير التدابير المعتمدة لتحقيق وفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
ONU-Femmes a également informé le Comité qu'elle transmettait à tous les responsables de projets des directives mises à jour visant à garantir la ponctualité de la clôture financière des projets, en conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière. | UN | وأبلغت الهيئة المجلس أيضا بأنها بصدد تقديم مبادئ توجيهية مستكملة إلى جميع مديري المشاريع لكفالة إقفال المشاريع في الموعد المقرر وفقا للنظام المالي والقواعد المالية. |
Le CPT recommande aux autorités de faire passer un message clair à tous les responsables de prison et au personnel pénitentiaire précisant que toutes les formes de mauvais traitements sont inacceptables et feront l'objet de sanctions sévères. | UN | وأوصت اللجنة بأن توجّه السلطات رسالة واضحة إلى جميع مديري السجون والموظفين فيها، مفادها أن جميع أشكال المعاملة السيئة غير مقبولة وسيُعاقب عليها بشدة. |
Il a été demandé à tous les administrateurs de programme de décrire avec plus de précision leurs activités en matière de coopération internationale et de coordination et de liaison interinstitutions. | UN | طُلــب إلى جميع مديري البرامج أن يكونوا أكثر تحديدا في وصف أنشطتهم المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات. |
334. Par ailleurs, la Direction d'exécution des peines et mesures disciplinaires de l'État d'Oaxaca a établi un système de registre des examens médicaux pratiqués sur les détenus, qui comprend un espace pour les lésions traumatiques et a été remis aux directeurs de tous les centres de détention aux fins d'application. | UN | 334- كما وضعت إدارة إنفاذ الجزاءات والتدابير العقابية في ولاية أواكساكا نظاماً لتسجيل الفحوص الطبية للسجناء، يشمل مكاناً للإصابات الرضّية؛ وأرسل إلى جميع مديري السجون لتنفيذه. |
11. Prie en outre le Secrétaire général de donner pour instructions à tous les directeurs de programme d'informer le Bureau de la gestion des ressources humaines immédiatement de tout poste devenu vacant et six mois à l'avance de tout poste devant devenir vacant; | UN | ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يصدر تعليماته إلى جميع مديري البرامج لإبلاغ مكتب إدارة الموارد البشرية عن جميع الشواغر فورا وعن جميع الشواغر المتوقعة قبل خلو الوظيفة بستة أشهر؛ |
15. La HautCommissaire a donné pour instruction à tous les directeurs de programme de tenir compte de la répartition géographique lorsqu'ils examinent des candidatures et font des recommandations aux fins du recrutement. | UN | 15- وقد أوعزت المفوضة السامية إلى جميع مديري البرامج بأن يأخذوا التوزيع الجغرافي في الاعتبار لدى استعراض ترشيحات التوظيف ولدى تقديم توصيات التعيين. |
Le Secrétaire exécutif a demandé à tous les directeurs de programme de trouver dans les fonds d'appui autant d'occasions que possible de réduire encore l'effectif du personnel temporaire, afin que la Commission n'ait plus finalement à en recruter que pour des périodes limitées. | UN | وطلب الأمين التنفيذي إلى جميع مديري البرامج إيجاد أكبر قدر ممكن من أموال دعم البرامج حتى يتأتى مواصلة تخفيض عددها، ليتسنى في نهاية الأمر للجنة عدم اللجوء إلى موظفي المساعدة المؤقتة العامة إلا في حالات مؤقتة لا غير. |
Comme cela avait été le cas à l'issue de l'exercice biennal précédent, le BSCI a remis à tous les directeurs de programme des directives concernant l'établissement des rapports sur l'exécution des programmes de l'exercice biennal 2000-2001. | UN | 6 - كما كان الحال في فترة السنتين السابقة، قـدم مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى جميع مديري البرامج مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ عن أداء البرنامج للفترة 2000-2001. |
Les principales conclusions de plus d'une quarantaine de rapports d'inspection et de rapports sur les incidences en termes de gestion publiés au cours d'une période de trois ans sont résumées dans ce document, qui a été communiqué à tous les directeurs de bureau et de division et qui a suscité des réactions globalement positives. | UN | ويرد في هذه الورقة ملخص للنتائج الرئيسية المستخلصة من أكثر من أربعين تقريراً تتعلق بالتفتيش والتبعات الإدارية صدرت أثناء فترة السنوات الثلاث. وأرسِل التقرير إلى جميع مديري المكاتب والشُّعب، ولقي صدى إيجابياً بشكل عام. |
Le Comité rappelle à cet égard que, dès 1997, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de donner pour instructions à tous les directeurs de programme d'informer le Bureau de la gestion des ressources humaines immédiatement de tout poste devenu vacant et six mois à l'avance de tout poste devant devenir vacant (résolution 51/226, sect. III.B, par. 11). | UN | وفي هذا الصدد، تُذكِّر اللجنة بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام منذ وقت يرجع إلى عام 1997 أن يصدر تعليماته إلى جميع مديري البرامج لإبلاغ مكتب إدارة الموارد البشرية عن جميع الشواغر فورا وعن جميع الشواغر المتوقعة قبل خلو الوظيفة بستة أشهر (القرار 51/226، الجزء ثالثا - باء، الفقرة 11). |
Dans un mémorandum adressé le 6 avril 2002 à tous les directeurs de division, le Directeur exécutif adjoint déclarait que les auteurs de propositions de projet devaient tenir compte du délai d'examen et d'approbation des documents, normalement de quatre semaines, mais que ce délai dépendait de la promptitude avec laquelle les intéressés répondaient aux commentaires et recommandations qui résultaient de cet examen. | UN | 454 - وقد ذكر نائب المدير التنفيذي، في مذكرة مؤرخة 6 نيسان/أبريل 2002، موجهة إلى جميع مديري الشُعب أنه يتوجب على مقدمي المشاريع الأخذ في الحسبان أن الزمن الذي يستغرقه استعراض وثائق المشاريع وإقرارها هو في المعتاد أربعة أسابيع، إلا أن ذلك مرهون بسرعة رد مقدمي المشاريع على التعليقات والتوصيات المنبثقة عن استعراض المشروع. |
b) Au paragraphe 11 de la section III.B de la résolution, l'Assemblée priait le Secrétaire général de donner pour instructions à tous les directeurs de programme d'informer le Bureau de la gestion des ressources humaines immédiatement de tous postes devenus vacants et six mois à l'avance de tout poste devant devenir vacant. | UN | (ب) في الفقرة 11 من الجزء ثالثا باء من قرار الجمعية العامة طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوعز إلى جميع مديري البرامج أن يبلغوا مكتب إدارة الموارد البشرية على الفور عن جميع الشواغر وأن يبلغوه قبل ستة أشهر من خلو الوظائف عن جميع الوظائف المتوقع شغورها. |
Dans un mémorandum daté du 6 avril 2002, adressé à tous les directeurs de division, le Directeur exécutif adjoint indiquait que les auteurs de propositions de projet devaient tenir compte du délai d'examen et d'approbation des documents, qui était normalement de quatre semaines mais qui dépendait de la promptitude avec laquelle les intéressés répondaient aux commentaires et recommandations qui résultaient de cet examen. | UN | 88 - وذكر نائب المدير التنفيذي، في مذكرة مؤرخة 6 نيسان/أبريل 2002، موجهة إلى جميع مديري الشُعب أنه يتوجب على مقدمي المشاريع مراعاة أن الزمن الذي يستغرقه استعراض وثائق المشاريع وإقرارها هو في المعتاد أربعة أسابيع، إلا أن ذلك مرهون بسرعة رد مقدمي المشاريع على التعليقات والتوصيات المنبثقة عن استعراض المشروع. |
En août 2011, la BSLB a publié une instruction administrative rappelant à tous les responsables de centre de coûts les procédures établies en matière de rotation des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | وأصدرت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أمراً إدارياً في آب/أغسطس 2011 موجهاً إلى جميع مديري مراكز تحديد التكاليف تذكرهم فيه بالإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بتداول مخزونات النشر الاستراتيجية. |
127.21 Indiquer clairement à tous les responsables de prison et au personnel pénitentiaire que toutes les formes de mauvais traitements sont inacceptables et feront l'objet de sanctions (États-Unis d'Amérique); | UN | 127-21 توجيه رسالة واضحة إلى جميع مديري السجون والموظفين العاملين فيها بأن جميع أشكال سوء المعاملة غير مقبولة وتقع تحت طائلة العقاب (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Il a été demandé à tous les administrateurs de programme de décrire avec plus de précision leurs activités en matière de coopération internationale et de coordination et de liaison interinstitutions. | UN | طُلــب إلى جميع مديري البرامج أن يكونوا أكثر تحديدا في وصف أنشطتهم المتصلة بالتعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات. |
335. La Direction d'exécution des peines et mesures disciplinaires de l'État d'Oaxaca a établi un registre des décès de détenus, qui a été remis aux directeurs de tous les centres de détention aux fins d'application. | UN | 335- أعدت إدارة إنفاذ الجزاءات والتدابير العقابية في ولاية أواكساكا نظاماً لتسجيل وفيات السجناء، وأرسل إلى جميع مديري السجون لتنفيذه. |