"إلى جنوب لبنان" - Translation from Arabic to French

    • au Sud-Liban
        
    • dans le sud du Liban
        
    • dans le Sud-Liban
        
    Israël est également préoccupé par le fait que certaines de ces armes sont destinées au Sud-Liban. UN وإن إسرائيل قلقة أيضا من كون بعض هذه الأسلحة موجها إلى جنوب لبنان.
    Dans le cadre du multilatéralisme, la Finlande a également participé activement aux activités de maintien de la paix des Nations Unies depuis le canal de Suez jusqu'au Sud-Liban et aux Balkans. UN ودأبت فنلندا، بروح التعددية هذه، على المشاركة النشطة أيضا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من السويس إلى جنوب لبنان إلى البلقان.
    Le retour d'une quatrième brigade de l'armée libanaise au Sud-Liban a permis dans une large mesure à l'armée libanaise de déployer autant de soldats que la FINUL, ce qui a facilité la coordination et la conduite d'activités conjointes. UN إن عودة اللواء الرابع التابع للجيش اللبناني إلى جنوب لبنان مكن الجيش من مواكبة انتشار قواته إلى حد كبير مع انتشار الكتائب التابعة للقوة، مما سهل تنسيق الأنشطة المشتركة وتنفيذها.
    Objectif : rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban UN الهدف: إعادة السلام والأمن الدوليين إلى جنوب لبنان
    Objectif : Rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban et veiller au rétablissement effectif de l'autorité du Gouvernement libanais dans la région UN الهدف: إعادة السلام والأمن الدوليين إلى جنوب لبنان وضمان استعادة حكومة لبنان لسلطتها الفعلية في المنطقة
    Depuis 1956, l'Indonésie a participé à 26 missions dans le monde, la plus récente étant celle menée dans le sud du Liban. UN وأضاف أنه منذ عام 1956 شاركت إندونيسيا في 26 بعثة في جميع أنحاء العالم كانت آخرها البعثة التي أُوفدت إلى جنوب لبنان.
    La Force a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales au Sud-Liban. UN 4 - والقوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام ألا وهو إعادة السلام والأمن الدوليين إلى جنوب لبنان.
    Israël est également préoccupé par le fait que certaines de ces armes sont destinées au Sud-Liban, le responsable du Hezbollah, Hassan Nasrallah, ayant déjà reconnu que des armes étaient acheminées vers le < < front > > . UN ويقلق إسرائيل أيضا أنّ بعض تلك الأسلحة موجّه إلى جنوب لبنان بعد أن أقرّ السيد حسن نصر الله، زعيم حزب الله، بنقل الأسلحة إلى ' ' الجبهة``.
    La FINUL a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales au Sud-Liban. UN 10 - والقوة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، وهو إعادة السلم والأمن الدوليين إلى جنوب لبنان.
    248. Le 1er mai, le procès d'Abdul Aziz Rantisi, un des 415 musulmans expulsés au Sud-Liban en décembre 1992, a été reporté pour la seizième fois sous prétexte que deux témoins de Gaza n'étaient pas en mesure d'y assister. UN ٢٤٨ - في ١ أيار/مايو، أرجئت للمرة السادسة عشرة محاكمة عبد العزيز الرنتيسي، أحد المسلمين اﻟ ٤١٥ الذين رحلوا إلى جنوب لبنان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    J'espère que la formation récente d'un nouveau gouvernement contribuera à améliorer les conditions générales de sécurité de sorte qu'à court terme, les forces libanaises qui ont été déployées dans d'autres parties du pays pour y assurer la sécurité puissent revenir au Sud-Liban. UN وأعرب عن أملي في أن يسهم ما جرى مؤخرا من تشكيل حكومة جديدة في تحسين الوضع الأمني بوجه عام، الأمر الذي سيسمح أن تعود، في المستقبل القريب، إلى جنوب لبنان وحدات القوات المسلحة التي أعيد نشرها لحفظ الأمن في مناطق أخرى من البلد.
    :: 12 missions d'évaluation au Sud-Liban en vue, d'une part, d'examiner l'évolution de la reconstruction et le fonctionnement des mécanismes de coordination de l'équipe de pays des Nations Unies et, d'autre part, de garder le contact avec les municipalités et les autres parties prenantes à l'échelon local UN :: 12 زيارة تقييمية إلى جنوب لبنان لاستعراض التقدم المحرز في جهود إعادة الإعمار وسير أعمال آليات التنسيق التابعة لفريق الأمم المتحدة القطري وللمحافظة على العلاقات مع البلديات المحلية وأصحاب المصلحة المحليين
    < < Le Gouvernement libanais réaffirme qu'il est prêt à déployer une force armée libanaise de 15 000 soldats au Sud-Liban lorsque l'armée israélienne se retirera derrière la Ligne bleue, et qu'il est disposé à demander, le cas échéant, l'aide de forces supplémentaires de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), pour faciliter l'entrée des forces armées libanaises dans la région. UN " تعيد الحكومة اللبنانية تأكيد استعدادها لإرسال قوة من الجيش اللبناني قوامها 000 15 جندي إلى جنوب لبنان وذلك مع انسحاب الجيش الإسرائيلي إلى ما وراء الخط الأزرق، وكذلك استعدادها للموافقة على طلب الاستعانة بقوات إضافية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، عند الحاجة، لتسهيل عملية دخول الجيش اللبناني إلى تلك المنطقة.
    Les dernières attaques rappellent à qui voudrait l'oublier que les armes continuent d'affluer dans le sud du Liban. UN وتذكِّرنا الهجمات الأخيرة بأن الأسلحة غير المشروعة لا تزال تتدفق إلى جنوب لبنان.
    Des armes illégales continuent manifestement d'entrer dans le sud du Liban, qui est devenu un havre pour des groupes de militants qui s'y déplacent librement et utilisent ces armes pour cibler des civils innocents en toute impunité. UN فمن الواضح أن الأسلحة غير القانونية لا تزال تتدفق إلى جنوب لبنان الذي أصبح ملاذاً للجماعات المقاتلة يتيح لها التحرك بحرية واستخدام هذه الأسلحة لاستهداف المدنيين الأبرياء دون خشية من عقاب.
    Cela fait des années que nous prévenons la communauté internationale que des armes illégales ne cessent d'affluer dans le sud du Liban, en violation flagrante de la résolution 1701 (2006). UN ومنذ عدة سنوات ونحن ننبه المجتمع الدولي إلى استمرار تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى جنوب لبنان في انتهاك صارخ للقرار 1701.
    :: Initiatives diplomatiques préventives mensuelles menées conjointement avec la FINUL et les parties; visites d'évaluation mensuelles dans le sud du Liban pour examiner l'état d'avancement des efforts de reconstruction et pour garder des liens avec les municipalités et les parties prenantes locales UN :: تنظيم مبادرات شهرية مشتركة مع اليونيفيل في إطار الدبلوماسية الوقائية، بمشاركة الطرفين؛ وتنظيم زيارات تقييمية شهرية إلى جنوب لبنان من أجل استعراض التقدم المحرز في جهود إعادة الإعمار والمحافظة على العلاقات مع البلديات المحلية وأصحاب المصلحة المحليين
    La Force a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban. UN 2 - والقوة مكلفة بمهمة مساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو إعادة السلام والأمن الدوليين إلى جنوب لبنان.
    Depuis plus de deux ans, Israël appelle l'attention du Conseil et de l'Organisation des Nations Unies sur les transferts d'armes constants à destination du Hezbollah et d'autres groupes terroristes dans le sud du Liban. UN ونبهت إسرائيل مجلس الأمن والأمم المتحدة مرارا وتكرارا وعلى امتداد أكثر من سنتين إلى استمرار نقل الأسلحة إلى جنوب لبنان وإلى حزب الله والجماعات الإرهابية الأخرى.
    :: Israël impose un blocus naval et aérien au Liban et empêche les missions de secours de se rendre dans le Sud-Liban ou dans la vallée de la Bekaa, en violation du principe selon lequel il est illégal d'utiliser intentionnellement contre les personnes civiles la famine comme méthode de combat, en les privant des biens indispensables à leur survie, notamment en empêchant délibérément l'acheminement de secours. UN تفرض إسرائيل حصارا بحريا وجويا على لبنان بالإضافة إلى منع بعثات الإغاثة من الذهاب إلى جنوب لبنان أو وادي البقاع، منتهكة بذلك مبدأ عدم مشروعية استخدام تجويع المدنيين عمدا كأسلوب من أساليب الحرب بحرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم، ومن ذلك إعاقة إمدادات الإغاثة عمدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more