Remise en état de tous les sites occupés par la Mission conformément aux normes relatives à l'environnement | UN | إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية |
:: Remise en état de tous les sites occupés par la Mission conformément aux normes relatives à l'environnement | UN | :: إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية |
L'objectif de la Stratégie et de la Directive est, d'une part, de protéger et de remettre en état les mers et les océans d'Europe et, d'autre part, de veiller à la viabilité écologique des activités humaines. | UN | ويتمثل هدفهما في حماية محيطات أوربا وبحارها وإعادتها إلى حالتها الأصلية وكفالة إنجاز الأنشطة البشرية على نحو مستدام. |
Tous les sites évacués par la MONUG ont été dépollués et remis en leur état d'origine. | UN | تم تنظيف جميع مواقع التي أخلتها البعثة وأعيدت إلى حالتها الأصلية. |
Au cours de cette phase, la Mission se chargera de l'entretien, de la remise en leur état d'origine et de la rétrocession des locaux du quartier général, situé à Soukhoumi, des deux postes de commandement de secteur (à Gali et Zougdidi), dont la base logistique de Zougdidi, et du bureau de liaison de Tbilissi. | UN | وستقوم البعثة خلال فترة التصفية بصيانة مقر البعثة في سوخومي ومقرين قطاعيين في غالي وزوغديدي بما في ذلك قاعدة اللوجستيات في زوغديدي ومكتب الاتصال في تبليسي، وإعادتها إلى حالتها الأصلية وتسليمها. |
Cette loi prévoit en outre qu'en cas d'infraction, les responsables sont autorisés à donner aux coupables l'ordre de détruire ou de faire disparaître les bâtiments ou de remettre les lieux dans leur état initial. | UN | وفضلا عن ذلك، ينص القانون على أنه في حالة حدوث انتهاكات، يؤْذن للمسؤولين أن يأمروا المخالفين بهدم أبنية من هذا القبيل أو إزالتها أو إعادة المنطقة إلى حالتها الأصلية. |
L'équipe chargée de l'évaluation a confirmé que les sites pouvaient être restaurés et ramenés à leur état initial dans un délai de 2 semaines environ. | UN | وقد أكّد تقرير فريق التقييم أن سيكون ممكناً ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية في غضون فترة أسبوعين تقريباً. |
L'initiative de Partners for Resilience a contribué à améliorer la résilience des communautés en intégrant l'adaptation aux changements climatiques ainsi que la gestion et la remise en état des écosystèmes à la réduction des risques de catastrophe. | UN | كما أسهمت في زيادة قدرة المجتمعات المحلية على التأقلم من خلال إدماج التكيف مع تغير المناخ وإدارة النظم الإيكولوجية وإعادتها إلى حالتها الأصلية في أعمال الحد من خطر الكوارث. |
Les coûts de remise en état des bureaux ont été moins élevés que prévu, et la libération accélérée des locaux de Khartoum a eu pour effet de réduire les dépenses d'entretien des installations et de services collectifs de distribution. | UN | وكانت التكاليف المتعلقة بإعادة المكاتب إلى حالتها الأصلية أقل مما كان متوقعاً، وأدى تسارع الانسحاب من أماكن العمل في الخرطوم إلى تقليل الاحتياجات من الموارد المالية المتصلة بخدمات صيانة أماكن العمل والمرافق. |
Le manuel relatif au matériel appartenant aux contingents fixe la procédure à suivre en vue de la préparation, puis de la remise en état, de ce matériel à l'occasion du déploiement d'une mission conformément aux normes définies par l'Organisation des Nations Unies. | UN | 15 - يحدد دليل حالة المعدات المملوكة للوحدات إجراءات إعداد المعدات المملوكة للوحدات لنشرها في البعثات، وإعادتها بعد ذلك إلى حالتها الأصلية وفقا للمعايير التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Les frais de remise en état des bureaux ont également été moins élevés que prévu, la Mission ayant négocié et conclu un accord sur le transfert des locaux au HCR en Géorgie. | UN | كما كانت التكاليف المتصلة بإعادة المكاتب إلى حالتها الأصلية أقل مما كان متوقعا ذلك أن البعثة تفاوضت بشأن إبرام اتفاق لنقل المرافق إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جورجيا وتوصلت بالفعل إلى ذلك. |
La Turquie se propose de remettre en état les forêts en employant diverses mesures (semis, plantations, coupes visant à régénérer les systèmes radiculaires endommagés, etc.) en fonction de la nature et de la gravité des dommages subis dans telle ou telle zone. | UN | وتقترح تركيا إعادة الغابات إلى حالتها الأصلية بتطبيق أنواع من التدابير تشمل البذر وزراعة الشتلات واستخدام القطع الأحيائي لنظم الجذور المتضررة، وذلك حسب طبيعة وحدة الضرر الذي لحق بالغابات في مواقع معينة. |
:: Mise en œuvre de mesures de protection environnementale dans tous les lieux quittés par la Mission, notamment la collecte et l'élimination, dans le respect de l'environnement, des déchets (dangereux ou non) produits dans tous les sites de la Mission, et remise en état de ces sites | UN | :: تنفيذ تدابير حماية بيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة، بما في ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المجمعة في جميع منشآت/مواقع البعثة بطريقة ملائمة بيئيا وإعادة المواقع إلى حالتها الأصلية. |
:: Mise en œuvre de mesures de protection environnementale dans tous les lieux quittés par la Mission, notamment la collecte et l'élimination, dans le respect de l'environnement, des déchets (dangereux ou non) produits dans tous les sites de la Mission, et remise en état de ces sites | UN | :: تنفيذ تدابير الحماية البيئية في كافة المواقع التي تقوم البعثة بإخلائها، بما يشمل جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المتخلفة في جميع المنشآت والمواقع التابعة للبعثة، والتخلص منها بشكل غير ضار بالبيئة، وإعادة تلك المواقع إلى حالتها الأصلية |
Application de mesures de protection de l'environnement dans tous les lieux quittés par la Mission, notamment collecte et élimination, dans le respect de l'environnement, de déchets (dangereux ou non) produits sur l'ensemble des sites de la Mission, et remise en état de ces sites | UN | تنفيذ تدابير الحماية البيئية في كافة المواقع التي تقوم البعثة بإخلائها، بما في ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة المخلفة في جميع المنشآت والمواقع التابعة للبعثة، والتخلص منها بشكل غير ضار بالبيئة، وإعادة تلك المواقع إلى حالتها الأصلية |
Les locaux de Soukhoumi ont été rétrocédés au HCR en Géorgie et n'ont pas été remis en leur état d'origine, conformément à l'accord. | UN | وتم تسليم المرافق في سوخومي إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جورجيا ولم تتم إعادتها إلى حالتها الأصلية بحسب الاتفاق |
:: Dépollution de la zone de la Mission, et notamment collecte et élimination, dans le respect des normes de protection de l'environnement, des déchets dangereux et autres produits par la Mission, et, le cas échéant, remise en leur état d'origine de tous les sites | UN | :: تنظيف منطقة البعثة بما في ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة الناشئة عن نشاط البعثة والتخلص منها بطريقة غير ضارة بالبيئة تتماشى مع القوانين المحلية، وإعادة جميع المواقع، حسب الاقتضاء، إلى حالتها الأصلية |
Dépollution de la zone de la Mission, et notamment collecte et élimination, dans le respect des normes de protection de l'environnement, des déchets dangereux et autres produits par la Mission et, le cas échéant, remise en leur état d'origine de tous les sites | UN | تنظيف منطقة البعثة بما في ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة الناشئة عن نشاط البعثة والتخلص منها بطريقة غير ضارة بالبيئة تتماشى مع القوانين المحلية، وإعادة جميع المواقع، عند الاقتضاء، إلى حالتها الأصلية |
La provision pour remise en état de locaux pris à bail concerne principalement des baux à moyen terme et des droits d'usage cédés sans contrepartie pour lesquels il existe une obligation contractuelle de remettre les locaux dans leur état initial. | UN | 123 - يتصل الاعتماد المرصود لترميم أماكن العمل التي تحوزها المفوضية بالاستئجار في معظمه بأماكن العمل المستأجرة بعقود إيجار متوسطة الأجل وبأماكن العمل التي مُنحت حق استخدامها حيثما يقع على المفوضية التزام تعاقدي بترميمها وإعادتها إلى حالتها الأصلية. |
L'équipe chargée de l'évaluation a confirmé que les sites pouvait être restaurés à leur état initial dans un délai de deux semaines environ. | UN | وأكد التقرير الذي أعده فريق التقييم بأن من الممكن إعادة المواقع إلى حالتها الأصلية خلال فترة أسبوعين تقريبا. |
7) L'objectif est non pas de rétablir ni de remettre l'environnement dans son état initial mais de lui permettre de conserver ses fonctions permanentes. | UN | (7) والهدف ليس إصلاح البيئة أو إعادتها إلى حالتها الأصلية وإنما تمكينها من أداء وظائفها الدائمة. |
Après, nous faisions revenir le sujet à son état d'origine. | Open Subtitles | بعد ذلك، نعود الموضوعات إلى حالتها الأصلية. |