"إلى حكومات الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • aux gouvernements des États Membres
        
    • les gouvernements des États membres
        
    :: Demande adressée au Comité exécutif de la Communauté d'États indépendants, afin qu'il diffuse les présentes recommandations aux gouvernements des États Membres de la Communauté. UN :: أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، إرسال هذه التوصيات إلى حكومات الدول الأعضاء في الرابطة.
    2. Comme suite à la résolution susmentionnée, le Secrétaire général a adressé, le 23 avril 1996, une note verbale aux gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour solliciter leurs vues au sujet de la déclaration instituant une zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ٢ - وعملا بالقرار المذكورن وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى حكومات الدول الأعضاء في اﻷمم المتحدة، طالبا موافاته بآرائها في تنفيذ إعلان جنوب المحيط الأطلسي منطقة سلم وتعاون.
    b) De continuer à poser aux gouvernements des États Membres, par l'intermédiaire du Secrétariat, les questions suivantes: UN (ب) أن يواصل توجيه الأسئلة التالية، من خلال الأمانة، إلى حكومات الدول الأعضاء:
    b) De continuer à poser aux gouvernements des États Membres, par l'intermédiaire du Secrétariat, les questions suivantes: UN (ب) مواصلة توجيه السؤالين التاليين، عن طريق الأمانة، إلى حكومات الدول الأعضاء:
    c) De poser aussi aux gouvernements des États Membres, par l'intermédiaire du Secrétariat, la question suivante: UN (ج) توجيه السؤال التالي، عن طريق الأمانة، إلى حكومات الدول الأعضاء:
    2. À la quarante-neuvième session du Sous-Comité, en 2010, le Groupe de travail a décidé de poser aux gouvernements des États Membres la question supplémentaire suivante: UN 2- واتفق الفريق العامل في الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية المعقودة في عام 2010، على أن يوجَّه إلى حكومات الدول الأعضاء السؤال الإضافي التالي:
    2. À la quarante-neuvième session du Sous-Comité, en 2010, le Groupe de travail a décidé de poser aux gouvernements des États Membres la question supplémentaire suivante: UN 2- وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية، المعقودة في عام 2010، اتفق الفريق العامل على أن يوجَّه إلى حكومات الدول الأعضاء السؤال الإضافي التالي:
    x) De transmettre la résolution 1416 (2005) et la présente recommandation aux gouvernements des États Membres, afin de soutenir ces instruments aux plans national, bilatéral et international. UN ' 10` إحالة القرار 1416 (2005) وهذه التوصية إلى حكومات الدول الأعضاء لكي تدعمهما على الصعد الوطني والثنائي والدولي.
    f) De continuer à poser aux gouvernements des États Membres de l'ONU, par l'intermédiaire du Secrétariat, les questions ci-après: UN (و) أن يواصل توجيه السؤالين التاليين إلى حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن طريق الأمانة:
    En application de la résolution 61/294, le Secrétaire général a adressé aux gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies une note verbale datée du 18 septembre 2008, dans laquelle il sollicitait leurs vues. UN 2 - وعملا بالقرار 61/294، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2008 إلى حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة طالبا موافاته بآرائها.
    e) De continuer à poser aux gouvernements des États Membres, par l'intermédiaire du Secrétariat, les questions ci-après: UN (ﻫ) أن يواصل توجيه السؤالين التاليين إلى حكومات الدول الأعضاء عن طريق الأمانة:
    En application de cette décision, le Secrétaire général a adressé, le 12 avril 2002, une note verbale aux gouvernements des États Membres de l'ONU, leur demandant de lui communiquer des informations sur les mesures spécifiques qu'ils avaient adoptées pour donner suite à la décision. UN 2 - وعملا بذلك القرار، وجه الأمين العام إلى حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مذكرة شفوية، مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002، يطلب فيها موافاته بمعلومات عن التدابير المحددة المتخذة تنفيذا لذلك المقرر.
    En application de la résolution 65/121, le Secrétariat a adressé aux gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies une note verbale datée du 23 janvier 2013, dans laquelle il sollicitait leurs vues. UN 2 - وعملا بالقرار 65/121، وجهت الأمانة العامة مذكرة شفوية، مؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2013، إلى حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تستطلع فيها آراءها.
    b) De continuer à poser aux gouvernements des États Membres, par l'intermédiaire du Secrétariat, les questions suivantes: UN (ب) مواصلة توجيه الأسئلة التالية إلى حكومات الدول الأعضاء عن طريق الأمانة:
    2. À la quarante-neuvième session du Sous-Comité, en 2010, le Groupe de travail a décidé de poser aux gouvernements des États Membres la question supplémentaire suivante: UN 2- وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية، المعقودة في عام 2010، اتفق الفريق العامل على أن يوجَّه إلى حكومات الدول الأعضاء السؤال الإضافي التالي:
    2. À la quarante-neuvième session du Sous-Comité, en 2010, le Groupe de travail a décidé de poser aux gouvernements des États Membres la question supplémentaire suivante: UN 2- وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية، المعقودة في عام 2010، اتفق الفريق العامل على أن يوجَّه إلى حكومات الدول الأعضاء السؤال الإضافي التالي:
    b) De continuer à poser aux gouvernements des États Membres, par l'intermédiaire du Secrétariat, les questions suivantes: UN (ب) مواصلة توجيه الأسئلة التالية إلى حكومات الدول الأعضاء عن طريق الأمانة:
    1. À la cinquante-deuxième session du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, en 2013, le Groupe de travail sur la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique a décidé de continuer à poser aux gouvernements des États Membres les questions suivantes (A/AC.105/1045, annexe II, par. 8 b): UN 1- في الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، المعقودة في عام 2013، اتَّفق الفريق العامل المعني بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده على مواصلة توجيه الأسئلة التالية إلى حكومات الدول الأعضاء (A/AC.105/1045، المرفق الثاني، الفقرة 8 (ب)):
    Conformément à la résolution 56/7, le Secrétaire général a adressé aux gouvernements des États Membres de l'ONU une note verbale datée du 28 avril 2003 leur demandant de lui communiquer leurs vues sur la mise en oeuvre de la déclaration instituant la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN 2 - وعملا بالقرار 56/7، وجه الأمين العام مذكرة شفوية مؤرخة 28 نيسان/أبريل 2003 إلى حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة طالبا موافاته بآرائها بشأن تنفيذ إعلان منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Comme suite à la résolution 58/10, le Secrétaire général a adressé aux gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies une note verbale datée du 2 juin 2005, dans laquelle il sollicite leurs vues sur l'application de la déclaration instituant la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN 2 - وعملا بالقرار 58/10، وجه الأمين العام مذكرة شفوية مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2005 إلى حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة طالبا موافاته بآرائها بشأن تنفيذ إعلان منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    24. Le projet de recommandation vise à aider les gouvernements des États membres à traiter les cas de personnes disparues. UN 24- ويرمي مشروع التوصية إلى تقديم المساعدة إلى حكومات الدول الأعضاء في معالجة حالات المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more