Projet de don d'avoirs au Gouvernement du Timor-Leste | UN | اقتراح منح الأصول إلى حكومة تيمور - ليشتي |
Matériel devant être remis sous forme de don au Gouvernement du Timor oriental | UN | الممتلكات المقترح تقديمها كمنحة إلى حكومة تيمور الشرقية |
11. Approuve le don d'avoirs au Gouvernement du Timor oriental ; | UN | 11 - توافق على منح الأصول إلى حكومة تيمور الشرقية؛ |
Il recommande également que l'Assemblée générale approuve le don au Gouvernement du Timor-Leste d'actifs dont la valeur d'inventaire s'établit à 35 262 900 dollars et la valeur résiduelle à 15 879 900 dollars. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية أوصت كذلك بأن توافق الجمعية العامة على تقديم أصول قيمتها الدفترية 900 262 35 دولار وقيمتها المتبقية المقابلة 900 879 15 هدية بلا مقابل إلى حكومة تيمور - ليشتي. |
Sept biens de la MANUTO ont été repris par le Gouvernement du Timor-Leste | UN | سُلمت عقارات سبعة مواقع للبعثة إلى حكومة تيمور - ليشتي |
Don d'actifs au Gouvernement du Timor-Leste | UN | إهداء أصول البعثة إلى حكومة تيمور - ليشتي |
Transfert des pouvoirs au Gouvernement du Timor oriental | UN | تسليم السلطة إلى حكومة تيمور الشرقية |
11. Approuve le don d'avoirs au Gouvernement du Timor oriental; | UN | 11 - توافق على منح الأصول إلى حكومة تيمور الشرقية؛ |
Matériel devant être remis sous forme de don au Gouvernement du Timor oriental | UN | الرابع - الممتلكات المقترح تقديمها كمنحة إلى حكومة تيمور الشرقية |
Le Conseil est convenu que la MANUTO devrait être dotée d'une structure légère et d'un mandat précisément défini et qu'elle devrait réduire ses activités et transférer ses responsabilités au Gouvernement du Timor oriental sur une période de deux ans, selon un échéancier préalablement arrêté. | UN | ووافق المجلس على أن يكون هيكل البعثة مقلصــا وولايتها محددة بدقـة وأن تقوم البعثـة في غضون سنتين بتقليل حجم المسؤوليات ونقلها إلى حكومة تيمور الشرقية، وفقا لمعالم مقررة سلفا. |
:: Restitution de 64 biens immobiliers au Gouvernement du Timor-Leste | UN | :: إعادة 64 ملكية إلى حكومة تيمور - ليشتي |
:: Don au Gouvernement du Timor-Leste de 16 464 articles d'équipement appartenant à l'ONU | UN | :: منح 464 16 بندا من المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى حكومة تيمور - ليشتي |
Dons au Gouvernement du Timor-Leste | UN | أصول مقدمة على سبيل الهبة إلى حكومة تيمور - ليشتي |
Dons au Gouvernement du Timor-Lestea | UN | أصول مقدمة على سبيل التبرع إلى حكومة تيمور - ليشتي |
En 2002, le Groupe de travail a décidé, conformément à ses méthodes de travail, d'adresser toutes ses communications futures relatives à 454 cas de disparition, dont 378 ne sont toujours pas élucidés, au Gouvernement du TimorLeste. | UN | وفي عام 2002 قرر الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، أن يوجه كل رسائله في المستقبل فيما يتعلق ب454 حالة، منها 378 حالة ما زالت عالقة، إلى حكومة تيمور - ليشتي. |
Restitution de 4 locaux au Gouvernement du Timor-Leste | UN | إعادة 4 أماكن عمل إلى حكومة تيمور - ليشتي |
Les réductions du nombre de postes civils sont proposées parce que des emplois deviendront superflus en raison de l'achèvement des activités ou du transfert des responsabilités au Gouvernement du Timor-Leste et à d'autres entités des Nations Unies présentes dans le pays. | UN | ويقترح خفض الوظائف المدنية نتيجة لنشوء فوائض فيها بسبب إنجاز الأنشطة أو نقل المسؤوليات إلى حكومة تيمور - ليشتي وغيرها من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في البلد. |
La restitution d'un plus grand nombre d'installations au Gouvernement du Timor-Leste découle de la révision à la baisse des besoins du BUNUTIL, mission qui succède à la MANUTO | UN | أعيد عدد أعلى من المرافق إلى حكومة تيمور - ليشتي بسبب انخفاض احتياجات مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، كبعثة متابعة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور - ليشتي |
Conscient de l'importance de la poursuite des efforts visant à transférer les compétences et l'autorité de la MANUTO au Gouvernement du Timor oriental de manière coordonnée et structurée durant la période précédant le retrait de la MANUTO, en vue de contribuer à assurer la sécurité et la stabilité à long terme du Timor oriental, | UN | وإذ يسلّم بأهمية استمرار الجهود الرامية إلى نقل المهارات والسلطة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية إلى حكومة تيمور - ليشتي على نحو منسّق ومنظّم خلال المرحلة التي تسبق انسحاب البعثة، بغية المساعدة على كفالة الأمن والاستقرار لتيمور - ليشتي على المدى البعيد، |
Conscient de l'importance de la poursuite des efforts visant à transférer les compétences et l'autorité de la MANUTO au Gouvernement du Timor oriental de manière coordonnée et structurée durant la période précédant le retrait de la MANUTO, en vue de contribuer à assurer la sécurité et la stabilité à long terme du Timor oriental, | UN | وإذ يسلّم بأهمية استمرار الجهود الرامية إلى نقل المهارات والسلطة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية إلى حكومة تيمور - ليشتي على نحو منسّق ومنظّم خلال المرحلة التي تسبق انسحاب البعثة، بغية المساعدة على كفالة الأمن والاستقرار لتيمور - ليشتي على المدى البعيد، |
5. Prie le Gouvernement du Timor oriental de continuer à collaborer étroitement avec la MANUTO, notamment à l'application des stratégies révisées dans le domaine militaire et du maintien de l'ordre; | UN | 5 - يطلب إلى حكومة تيمور - ليشتي أن تواصل العمل عن كثب مع البعثة، ولا سيما في تنفيذ استراتيجيات الشرطة والاستراتيجيات العسكرية المنقحة؛ |