"إلى حكومتي" - Translation from Arabic to French

    • aux Gouvernements
        
    • les Gouvernements
        
    • au Gouvernement
        
    • à mon gouvernement
        
    95. En 1993, le Rapporteur spécial a aussi adressé directement des communications aux Gouvernements du Pérou et du Honduras au sujet de nouvelles allégations. UN ٩٥ - وخلال عام ١٩٩٣، وجه المقرر الخاص أيضا رسائل مباشرة إلى حكومتي بيرو وهندوراس بشأن وجود إدعاءات جديدة.
    Le Groupe n'a pas reçu de réponses aux questions qu'il a posées aux Gouvernements soudanais et tchadien sur l'application de ces mesures. UN ولم يتلق الفريق أية ردود على طلباته المقدمة إلى حكومتي السودان وتشاد بشأن تنفيذ هذه التدابير.
    Nous adressons également des remerciements particuliers aux Gouvernements sud-africain et mozambicain pour leur appui. UN ومن واجبنا أيضا أن نتوجه بإشادة خاصة إلى حكومتي جنوب أفريقيا وموزامبيق على دعمهما لنا.
    Il tient à remercier les Gouvernements de ces pays pour leur esprit de coopération. UN وهو يود التوجه بالشكر إلى حكومتي هذين البلدين لما تبديانه من تعاون.
    Je transmettrai ces messages au Gouvernement chinois et aux familles des victimes. UN وسأنقل تعازيهم وعبارات تعاطفهم إلى حكومتي وإلى أسر الضحايا.
    Nous apprécions vraiment les paroles aimables et les mots de soutien qui ont été exprimés, et je ne manquerai pas de les transmettre à mon gouvernement. UN ونحن نقدر حق التقدير الكلمات الرقيقة وعبارات الدعم التي تم التعبير عنها، وبالتأكيد سأنقل ذلك إلى حكومتي.
    Des ventes d'actifs de moindre importance aux Gouvernements kenyan et portugais au titre du soutien logistique autonome sont en attente de conclusion. UN وينتظر الانتهاء من بيع أصول قليلة إلى حكومتي البرتغال وكينيا كجزء من عملية الدعم الذاتي.
    J'ai demandé aux Gouvernements des Entités de soumettre des candidatures pour trois des sièges à pourvoir au sein du Groupe consultatif, une pour chacun des peuples constitutifs. UN وقد طلبت إلى حكومتي الكيانين أن تقدم ترشيحات لثلاثة أعضاء في الفريق الاستشاري، يمثل كل واحد منهم أحد الشعوب التأسيسية.
    L'Instance a envoyé récemment des lettres aux Gouvernements du Bénin et du Ghana pour leur demander s'ils avaient accueilli ces Angolais dans leur pays. UN وقد وجهت الآلية مؤخرا خطابين إلى حكومتي بنن وغانا تستفسر منهما عما إذا كانتا قد استقبلتا الأنغوليين في بلديهما.
    Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. UN وأُبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى حكومتي العراق والكويت.
    Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. UN وأبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى حكومتي العراق والكويت.
    Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale a également lancé des appels urgents aux Gouvernements indonésien et turc. UN ووجهت في هذا السياق نداءين عاجلين أيضا إلى حكومتي إندونيسيا وتركيا.
    En outre, la Rapporteuse spéciale a communiqué des allégations de violations du droit à la vie aux Gouvernements colombien et slovaque. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحالت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومتي سلوفاكيا وكولومبيا.
    58. La Rapporteuse spéciale a envoyé des lettres aux Gouvernements du Royaume-Uni et de l'Inde sollicitant leurs observations concernant ces allégations. UN 58- وقد أرسلت المقررة الخاصة رسالتين إلى حكومتي المملكة المتحدة والهند طالبة منهما إبداء تعليقاتهما على هذه المزاعم.
    Suite à ces réponses, la Rapporteuse spéciale a adressé des communications aux Gouvernements colombien et mexicain. UN وقامت المقررة الخاصة، على سبيل المتابعة للردود المتلقاة من الحكومات بتوجيه رسالتين إلى حكومتي كولومبيا والمكسيك.
    Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. UN وأُبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى حكومتي العراق والكويت.
    Le Groupe a demandé aux Gouvernements ougandais et rwandais de mener des enquêtes sur ces allégations, notamment sur les activités des personnes concernées et d'autres points précis. UN وقد طلب الفريق إلى حكومتي أوغندا ورواندا التحقيق في هذه الادعاءات بما في ذلك أنشطة أولئك الأفراد وأنشطة محددة أخرى.
    Des rapports de consultation accompagnés de recommandations ont été présentés aux Gouvernements de ces deux pays. UN وقُدِّم إلى حكومتي هذين البلدين تقريران استشاريان يتضمنان توصيات لهما.
    À cet égard, la Représentante spéciale remercie les Gouvernements irlandais et néerlandais pour leur soutien actif à la diffusion des normes consacrées par la Déclaration. UN وفي هذا السياق، تتوجّه الممثلة الخاصة بالشكر إلى حكومتي آيرلندا وهولندا لدعمهما الدؤوب في نشر المبادئ التي ينص عليها الإعلان.
    Il remercie les Gouvernements du Kazakhstan et de l'Inde de leurs contributions au fonds d'affectation spéciale et encourage les autres pays à contribuer pour assurer un apport suffisant de ressources financières pour la conférence. UN واختتم كلمته بأن وجه الشكر إلى حكومتي كازاخستان والهند لما قدمتاه من مساهمات في الصندوق الاستئماني، وشجع البلدان الأخرى على أن تسهم في الصندوق لكفالة توفير موارد مالية كافية للمؤتمر.
    Le Rapporteur spécial a envoyé deux communications en 2001, respectivement au Gouvernement guatémaltèque et au Gouvernement srilankais. UN وقد أرسل المقرر الخاص بلاغين في عام 2001 إلى حكومتي غواتيمالا وسري لانكا.
    Encore une fois, Monsieur le Président, je vous remercie des très aimables paroles que vous avez eues et que je transmettrai à mon gouvernement ainsi qu'à la famille de feu notre Premier Ministre, Keizo Obuchi. UN سيدي الرئيس، أشكرك مرة أخرى على رقيق عباراتك التي سأنقلها إلى حكومتي وكذلك إلى أسرة السيد أوبوتشي رئيس الوزراء الراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more