"إلى حماس" - Translation from Arabic to French

    • au Hamas
        
    • du Hamas
        
    Nous demandons au Hamas de libérer Gilad Shalit sans conditions et sans plus attendre. UN ونطلب إلى حماس إطلاق سراح جلعاد شاليت من دون شروط ومن دون إبطاء.
    Tous les membres du Conseil de sécurité réellement attachés à la paix et à la sécurité doivent adresser sans tarder un message très clair au Hamas. UN إن جميع أعضاء مجلس الأمن الذي يقدرون حقا قيمة السلام والأمن سيوجهون رسالة واضحة للغاية إلى حماس دون إبطاء.
    L'Iran fournit des armes sophistiquées au Hamas, au Hezbollah et à d'autres groupes terroristes dans la région et ailleurs dans le monde. UN تقدم إيران أسلحة متطورة إلى حماس وحزب الله والجماعات الإرهابية الأخرى في المنطقة وحول العالم.
    En effet, il est important d'empêcher la contrebande d'armes au profit du Hamas et d'autres organisations terroristes qui opèrent dans la région. UN ومن المهم منع تهريب الأسلحة إلى حماس وغيرها من المنظمات الإرهابية التي تعمل في المنطقة.
    Ils ont demandé à Nasser Hajji s'il < < faisait partie du Hamas > > , à quoi il a répondu par la négative, en ajoutant qu'il n'y avait aucun membre du Hamas ou du Fatah dans les parages. UN وسأل الجنود ناصر حـجي عما إذا " كان من حماس " ، فأنكر ذلك، مؤكداً لهم أن لا أحد في هذه المنطقة ينتمي إلى حماس أو فتح.
    Ce faisant, la communauté international a envoyé un message sans équivoque au Hamas à Gaza. UN وبذلك، يكون المجتمع الدولي قد بعث رسالة واضحة لا لبس فيها إلى حماس في غزة.
    Chacun savait par exemple que Tawfiq Jabr, Directeur de la police tué le 27 décembre 2008, n'appartenait pas au Hamas. UN فمدير الشرطة الذي قتل في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، السيد توفيق جبر، كان معروفاً عموماً بعدم انتمائه إلى حماس.
    Eu égard à cette approche, l'Australie est déçue qu'il n'ait pas été possible d'inclure dans cette résolution un appel clair au Hamas pour qu'il accepte les principes du Quatuor. UN وتمشيا مع هذا النهج، تشعر استراليا بخيبة أمل لأنه لم يمكن توجيه نداء واضح إلى حماس في هذا القرار لقبول مبادئ المجموعة الرباعية.
    Ils ont été arrêtés en mai 2006, reconnus coupables d'appartenance au Hamas et ont purgé des peines d'emprisonnement. UN وجرى اعتقالهم في أيار/مايو 2006، وأُدينوا بالانتماء إلى حماس وقضوا عقوبات بالسجن.
    À la suite d'un différend entre des étudiants, dont certains étaient affiliés au Fatah et d'autres au Hamas, dans une université de Gaza, au moins trois d'entre eux ont été convoqués plusieurs fois pendant la même semaine par l'appareil de sécurité intérieure. UN وفي حالة واحدة، عقب مشادة بين طلاب ينتمون إلى فتح وآخرين ينتمون إلى حماس في إحدى جامعات غزة، أمر جهاز الأمن الداخلي بإحضار ثلاثة طلاب على الأقل عدة مرات لاستجوابهم في خلال أسبوع.
    Israël attend du Conseil de sécurité, du Secrétaire général et de la communauté internationale qu'ils condamnent sans détour toutes ces attaques et qu'ils adressent un message ferme au Hamas et à ses dirigeants, qui cherchent à exacerber le conflit dans notre région. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي إدانةَ هذه الهجمات كافة بعبارات واضحة جدا، وإرسالَ رسالة حازمة إلى حماس وأنصارها الذين يسعون إلى تصعيد النزاع في منطقتنا.
    Ainsi, le 9 mars, il a rejeté un compromis concernant un prisonnier détenu depuis 1994 et soupçonné d’appartenir au Hamas et d’avoir mené des opérations en son nom. UN وفي ٩ آذار/ مارس رفض، على سبيل المثال، الاتفاقات التي تتعلق بمحتجز موقوف منذ عام ١٩٩٤ للاشتباه في انتمائه إلى حماس وتنفيذه أعمالا باسمها.
    208. Le 18 août, il a été signalé que les FDI avaient, dans le secteur d'Hébron, découvert un dépôt de munitions contenant une grande quantité d'armes destinées au Hamas et au Jihad islamique. UN ٨٠٢ - وفي ١٨ آب/أغسطس، أفيد بأن جيش الدفاع الاسرائيلي اكتشف مستودعا للذخيرة في منطقة الخليل يحتوي على أسلحة عديدة مرسلة إلى حماس والجهاد اﻹسلامي.
    Plusieurs des chefs de postes de police interrogés par la Mission n'appartenaient pas non plus au Hamas mais étaient entrés dans la police de l'Autorité palestinienne après que les Accords d'Oslo eurent autorisé les Palestiniens à constituer leurs propres forces de l'ordre. UN ولم يكن العديد من القادة في مراكز الشرطة الذين قابلتهم البعثة أيضاً ينتمون إلى حماس ولكن الأفراد الذين انضموا إلى الشرطة التابعة للسلطة الفلسطينية بعد اتفاقات أوسلو أتاحوا للفلسطينيين تشكيل هيئاتهم المكلفة بإنفاذ القوانين.
    Le dixième gouvernement, comportant plusieurs ministres n'appartenant pas au Hamas, est entré en fonctions le 20 mars 2006. UN وتم تنصيب الحكومة العاشرة في 20 آذار/مارس 2006، وضمت عددا من الوزراء ممن لا ينتمون إلى حماس().
    Israël a également indiqué que, en raison de l'instabilité de la situation en matière de sécurité et à la lumière des obligations qui découlent du droit international, il avait imposé en toute légalité un blocus maritime pour prévenir le transfert d'armes au Hamas. UN 125- وأشارت إسرائيل كذلك إلى أنه بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة، وفي ضوء الالتزامات التي ينص عليها القانون الدولي، فرضت إسرائيل حصاراً بحرياً قانونياً لمنع نقل الأسلحة إلى " حماس " .
    100. D'autres allégations concernent la fermeture arbitraire d'œuvres de bienfaisance et d'associations affiliées au Hamas et à d'autres groupes islamiques ou la révocation et le nonrenouvellement de leur permis, le remplacement par la force de dirigeants des écoles et d'autres institutions islamiques et le renvoi de maîtres d'école affiliés au Hamas. UN 100- وتشمل الادعاءات الأخرى الإقفال التعسفي للهيئات الخيرية والجمعيات والجماعات الإسلامية الأخرى أو إلغاء وعدم تجديد التراخيص الصادرة لها، والقيام قسراً باستبدال أعضاء مجالس إدارة المدارس الإسلامية ومؤسسات أخرى، وفصل المدرسين المنتمين إلى حماس.
    23. La source conteste la présentation que le Gouvernement fait du Hamas en affirmant qu'il s'agit simplement d'une organisation terroriste. UN 23- ويحتج المصدر على إشارة الحكومة إلى حماس على أنها مجرد منظمة إرهابية.
    90. Le 5 janvier, un activiste recherché du Hamas a été tué (voir liste) à Gaza. UN ٩٠ - وفي ٥ كانون الثاني/يناير، قتل في غزة حركي منتم إلى حماس )انظر القائمة(.
    176. Le 8 mars, les FDI ont démoli la maison familiale de Raed Shagnoubi (ou Sharnoubi), kamikaze du Hamas, auteur de l'attentat à la bombe dans l'autobus No 18 à Jérusalem, le 3 mars. UN ١٧٦ - وفي ٨ آذار/مارس، هدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي منزل أسرة رائد شغنوبي )أو شرنوبي(، المهاجم الانتحاري المنتمي إلى حماس المسؤول عن تفجير الحافلة رقم ١٨ في القدس في ٣ آذار/مارس.
    336. Le 20 mars, il a été signalé que le Centre pour la défense de l'individu avait adressé un recours à la Haute Cour de Justice pour qu'elle ordonne au SGS d'autoriser quatre activistes du Hamas, originaires d'Hébron, à rencontrer leur avocat, André Rosenthal. UN ٣٣٦ - وفي ٢٠ آذار/مارس، أفيد بأن مركز الدفاع عن الفرد قدم التماسا إلى محكمة العدل العليا لتأمر جهاز اﻷمن العام بتمكين أربعة حركيين من الخليل منتمين إلى حماس من الاجتماع بمحاميهم، أندريه روزنتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more