La Commission se dit profondément préoccupée par le fait que terrorisme et armes de destruction massive risquent de plus en plus d'être liés, en particulier par le fait que les terroristes peuvent chercher à acquérir de telles armes. | UN | 6 - وتعرب الهيئة عن قلقها العميق إزاء تنامي خطر نشؤء صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وخاصة احتمال أن يسعى الإرهابيون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Pour promouvoir un désarmement et une non-prolifération véritables nous devons examiner les raisons qui conduisent les États à acquérir des armes de destruction massive. | UN | للنهوض بنـزع السلاح وعدم الانتشار الحقيقيين يجب علينا أن نعالج الدوافع التي تدفع الدول إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Des États comme l'Iraq ont acquis ou cherchent à acquérir des armes de destruction massive. | UN | فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Des États comme l'Iraq ont acquis ou cherchent à acquérir des armes de destruction massive. | UN | فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
S'agissant de la première question de fond inscrite à l'ordre du jour, la Commission devrait pouvoir recommander des moyens d'examiner les raisons qui conduisent les États à acquérir des armes de destruction massive (ADM). | UN | بالنسبة للبند الأول من جدول الأعمال الموضوعي، ينبغي للهيئة أن تتقدم بتوصيات بشأن السبل والوسائل لمعالجة الدوافع التي تدفع الدول إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
En outre, il y a lieu de supposer que certains groupes terroristes cherchent activement eux aussi à se procurer des armes de destruction massive. | UN | وثبت بالدليل أيضا أن بعض الجماعات الإرهابية تسعى سعياً حثيثاً إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل. |