"إلى خارج" - Translation from Arabic to French

    • escorté hors
        
    • au-delà
        
    • en dehors
        
    • à l'extérieur
        
    • hors de
        
    • escorté de
        
    • hors du
        
    • hors d
        
    • à quitter
        
    • à l'étranger
        
    • pour sortir
        
    • escorter hors
        
    M. Isaias Afwerki, Président de l'Etat d'Erythrée, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد إيزايس أفويرقي، رئيس دولة اريتريا، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    M. Lennart Meri, Président de la République d'Estonie, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد لينارت ميري، رئيس جمهورية استونيا إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    Il doit également disposer des ressources nécessaires pour transmettre le message de l'Assemblée au-delà des limites de cette salle. UN ويجب أيضا أن يُزوَّد الرئيس بالموارد التي تتيح له حمل رسالة الجمعية إلى خارج جدران هذه القاعة.
    Les FDI l'ont escorté en dehors du quartier. UN وقد اقتاده جيش الدفاع الإسرائيلي إلى خارج المنطقة.
    Les leaders politiques ont ensuite été conduits de force à l'extérieur du stade où ils ont été embarqués dans des véhicules par le lieutenant Toumba et le commandant Thégboro. UN واقتيد الزعماء السياسيون عنوة إلى خارج الملعب وقام الملازم أول تومبا والرائد تيغبورو بإركابهم في سيارات.
    Il est allé en ville et s'est probablement retrouvé coincé hors de la zone. Open Subtitles ذهب إلى خارج المدينة وبالتالي أعتقد أنه الآن خارج المنطقة المحضورة
    M. Alberto Fujimori Fujimori, Président constitutionnel de la République du Pérou, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحـب السيـد البرتـو فوجيموري، الرئيـس الدستوري لجمهورية بيرو إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    M. Melchior Ndadaye, Président de la République du Burundi, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد ملشيور نداداي، رئيس جمهورية بوروندي، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    M. Antonio Mascarenhas Monteiro, Président de la République du Cap-Vert, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد ماسكارينهاس مونتيرو، رئيس جمهورية الرأس اﻷخضر إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    Il s'agirait, en particulier, d'empêcher l'instabilité interne déjà perceptible en Algérie de s'étendre au-delà des frontières de ce pays. UN وينطبق هذا على وجه الخصوص على منع انتشار عدم الاستقرار الداخلي، الملحوظ بالفعل في الجزائر، إلى خارج حدودها.
    L'impact de ces trois documents pourra s'étendre au-delà de la Sierra Leone et inspirer d'autres pays. UN وقال إن أثر هذه الوثائق الثلاث يمكن أن يمتد إلى خارج سيراليون ويقدم مثالا تحتذيه البلدان الأخرى.
    On nous a expliqué comment les troubles en Somalie se sont étendus au-delà de ses frontières pour se transformer en actes de piraterie en haute mer. UN لقد سمعنا جميعا كيف انتشر الاضطراب في الصومال إلى خارج حدوده ليتجسد على هيئة قرصنة في أعالي البحار.
    Les parties ont redéployé l'essentiel de leurs forces en dehors des frontières provisoires. UN وقد قام الطرفان بنجاح بإعادة نشر معظم قواتهما إلى خارج الحدود المؤقتة.
    Le général a pu les payer pour transporter les armes en dehors de l'usine. Open Subtitles قد يكون الجنرال يدفع لهم أموالاً لنقل الأسلحة إلى خارج المُنشأة
    Le Tadjikistan a toujours appuyé l'élargissement de la présence de la Force dans les régions en dehors de Kaboul. UN وقد أيدت طاجيكستان على الدوام توسيع وجود هذه القوة إلى خارج كابل.
    Ces exportations vont généralement à l'extérieur de la CEI. UN وتشحن هذه الصادرات عموما إلى خارج حدود الرابطة .
    Dans l'immédiat, l'intention est de renforcer la Force et d'étendre ses opérations à l'extérieur de Dili. UN والهدف الفوري هو التعزيز التدريجي للقوة وزيادة توسيع عمليتها إلى خارج ديلي.
    On va te conduire hors de la ville et vous appellerez d'une cabine téléphonique. Open Subtitles سنقلك إلى خارج المدينة ومن ثم تقومين بالإتصال من هاتف عمومي
    J'ai ouvert la portière, Jim l'a ensuite poussé hors de l'auto, c'est tout ! Open Subtitles أنا فتحت الباب، جيم ألقى به إلى خارج السيارة هذا هو
    S. E. M. Jan Peter Balkenende, Premier Ministre et Ministre des affaires générales du Royaume des Pays-Bas, est escorté de la tribune. UN اصطُحب دولة السيد يان بيتر بالكينيندي، نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون العامة في مملكة هولندا، إلى خارج القاعة.
    C'est l'option d'exécution rapide qui en exigerait le plus avec la réinstallation des opérations hors du complexe. UN فخيار التنفيذ ضمن المسار السريع سيتطلب معظم الحيز البديل، إن لم يكن كله، ونقل العمليات إلى خارج المجمّع.
    Ces évacuations humanitaires hors d'une zone limitrophe doivent être basées sur le choix librement consenti des réfugiés d'être temporairement réinstallés en dehors de la région. UN ولا بد أن تكون أية عمليات إجلاء من هذا القبيل إلى خارج منطقة مجاورة على أساس الاختيار الطوعي من اللاجئين الذين سيُنقلون مؤقتا.
    158. Un grand nombre de personnes continuent à quitter le secteur à cause des persécutions dont elles font l'objet, pour rejoindre leur famille et pour des raisons économiques. UN ٨٥١ ـ ولا يزال المشردون يتدفقون إلى خارج القطاع بسبب الترهيب ولم شمل اﻷسر والضغوط الاقتصادية.
    Six articles ont été transportés au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad et seront exportés pour analyse plus poussée à l'étranger. UN وجرى نقل ستة من هذه اﻷصناف إلى مركز بغداد للرصد والتحقق، وستنقل إلى خارج العراق ﻹجراء مزيد من التحليل عليها.
    vous allez être capable de trouver votre chemin pour sortir? Open Subtitles تقدرون أن تجدوا طريقكم إلى خارج المدينه ؟
    Monsieur, on nous a donné l'ordre de vous escorter hors de l'édifice. Open Subtitles سيّدي، أُمرنا بمرافقتك إلى خارج المبنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more