:: Des éléments du lot no 2 du sous-sol ont été remis au Service de la gestion des installations, sans toutefois que le personnel soit formé aux installations qui leur ont été confiées. | UN | :: سُلمت نواحي من حزمة الطوابق السفلى رقم اثنين إلى دائرة إدارة المرافق ولكن ذلك حدث دون تلقي الموظفين تدريبات على المنظومات التي عُهد بها إليهم. |
Le processus de transfert de responsabilités du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement au Service de la gestion des installations comporte des risques sérieux. | UN | عملية التسليم من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى دائرة إدارة المرافق مجال ذو درجة مخاطر عالية. |
Le Comité des commissaires aux comptes partage les préoccupations des délégations concernant l'application des recommandations adressées au Service de la gestion des placements. | UN | وقال إن مجلس مراجعي الحسابات يشاطر الوفود انشغالاتها بشأن تنفيـذ التوصيات الموجهة إلى دائرة إدارة الاستثمارات. |
Ainsi, le document d’engagement de dépenses que le fonctionnaire d’administration avait établi et avait lui-même approuvé était adressé, accompagné de la liste des experts, au Service de la gestion des ressources financières de l’ONUG pour qu’il l’approuve et émette des chèques. | UN | وبالتالي، فإن وثيقة هذا الموظف المتعلقة بالالتزامات المتنوعة كانت تقدم بناء على إذنه وحده، ومعها قائمة باسماء الخبراء، إلى دائرة إدارة الموارد المالية كيما تعتمدها وتُصدر الشيك اللازم. |
Le Comité recommande également à l'Administration d'envisager les moyens de conserver du personnel compétent au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement afin d'aider à la prise en charge par le Service de la gestion des installations. | UN | يوصي المجلس أيضاً بأن تنظر إدارة المنظمة في سبل الاحتفاظ بالخبرات المستمدة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر دعماً لعملية التسليم إلى دائرة إدارة المرافق. |
Il est proposé de transférer un poste P-2 des Services de conférence au Service de gestion des ressources financières. | UN | ويقترح نقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٢ من هذه الدائرة إلى دائرة إدارة الموارد المالية. |
En janvier 1995, la Division du recrutement et des affectations a délégué ses pouvoirs au Service de la gestion du personnel. | UN | واعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، انتقلت المسؤولية من شعبة التوظيف والتنسيب إلى دائرة إدارة الموظفين والدعم. |
Le Comité a également noté que le personnel du bureau local sri-lankais avait présenté au Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement des propositions tendant à faire appel à des modèles d'autres constructeurs jugés plus économiques et plus performants. | UN | كما لاحظ المجلس عروضا قدمها موظفو المكاتب الميدانية إلى دائرة إدارة الإمدادات في سري لانكا بغرض النظر في بدائل مختارة من صنّاع آخرين على أساس التكلفة والأداء. |
Le BSCI estime que le Département des opérations de maintien de la paix devrait fixer un calendrier réaliste d'achèvement des tâches confiées au Service de la gestion du personnel et placer les cadres du Service dans l'obligation de le respecter. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة عمليات حفظ السلام في حاجة إلى وضع جدول زمني واقعي لاستكمال المهام التي عُهد بها إلى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، واعتبار مديريها مسؤولين عن استكمالها. |
Il est recommandé de confier au Service de la gestion du personnel l'entière responsabilité de la gestion et de la tenue de la liste et de créer une structure de gestion à cette fin. | UN | وأوصىي بأن تسند إلى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم المسؤولية الكاملة عن إدارة القائمة وتعهد بها، ويتعين عليها استحداث قدرة لإدارة هذه القائمة. |
Ainsi, l'actuel chef de la Section des achats et des marchés a été recruté au Service de la gestion de l'approvisionnement en 1993, et trois assistants aux achats exercent leurs fonctions au Haut Commissariat depuis plus de 20 ans. | UN | وإن الرئيس الحالي لقسم الشراء والعقود، على سبيل المثال، انضم إلى دائرة إدارة الإمدادات في عام 1993 وعُين ثلاثة مساعدين معنيين بالمشتريات لتولي مهام المشتريات في المفوضية منذ أكثر من عشرين سنة. |
119. Le HCR enverra à ses bureaux extérieurs un message leur rappelant l'importance et le bienfondé de la présentation de plans d'achat annuels au Service de la gestion de l'approvisionnement. | UN | 119- ستوجه المفوضية رسالة إلى المكاتب تذكر فيها بأهمية ودواعي تقديم خطط الشراء السنوية إلى دائرة إدارة الإمدادات. |
Ainsi, l'actuel chef de la Section des achats et des marchés a été recruté au Service de la gestion de l'approvisionnement en 1993, et trois assistants aux achats exercent leurs fonctions au HautCommissariat depuis plus de 20 ans. | UN | وإن الرئيس الحالي لقسم الشراء والعقود، على سبيل المثال، انضم إلى دائرة إدارة الإمدادات في عام 1993 وعُين ثلاثة مساعدين معنيين بالمشتريات لتولي مهام المشتريات في المفوضية منذ أكثر من عشرين سنة. |
De plus, comme indiqué au paragraphe 18 ci-dessus, le métreur-vérificateur, qui agira en toute autonomie, contrôlera chaque semaine l'état d'avancement des travaux et en rendra compte au Service de la gestion des installations au Siège. | UN | إضافة إلى ذلك، يقوم مهندس مستقل معني بالمسح الكمي، على نحو ما جاء في الفقرة 18 أعلاه، برصد التقدم المحرز في أعمال التشييد بصفة أسبوعية ويقدم تقريرا بذلك إلى دائرة إدارة المرافق بالمقر. |
En présentant le texte, le représentant du Comité des commissaires aux comptes a signalé un changement de méthode, les recommandations étant désormais adressées spécifiquement, selon le cas, au secrétariat de la Caisse ou au Service de la gestion des investissements. | UN | 254 - ولدى تقديم مشروع التقرير، أبرز ممثل مجلس مراجعي الحسابات تغييرا في النهج، مؤداه أن التوصيات توجه الآن على وجه التحديد إلى أمانة الصندوق أو إلى دائرة إدارة الاستثمارات، حسب الاقتضاء. |
Toutefois, une partie de l'augmentation totale (2 509 400 dollars) est imputable au Service de la gestion des investissements et représente les coûts additionnels découlant du regroupement des services informatiques. | UN | بيد أن هذه الزيادة البالغة 400 509 2 دولار تُعزى إلى دائرة إدارة الاستثمارات كجزء من عملية دمج مهام تكنولوجيا المعلومات. |
1 AL (redéployé des services d'appui au Service de la gestion des ressources humaines) | UN | 1 ر م (نقل داخلي)، من خدمات الدعم إلى دائرة إدارة الموارد البشرية؛ |
Il a demandé au Service de la gestion des investissements de poursuivre la mise en œuvre de l'initiative sans modification de son tableau d'effectifs, et de demander dans le prochain projet de budget-programme les ressources additionnelles dont il pourrait avoir besoin. | UN | وطلب المجلس إلى دائرة إدارة الاستثمار أن تواصل تنفيذ هذه المبادرة في حدود ملاكها الوظيفي الراهن، وأن تقدم أي طلب للحصول على موارد إضافية في سياق الميزانية المقبلة. |
:: Décisions concernant l'équipe devant rester affectée au plan-cadre d'équipement jusqu'à ce que toutes les responsabilités de gestion des installations puissent être transférées au Service de la gestion des installations, en prévoyant des mesures incitatives pour encourager ses membres à ne pas la quitter. | UN | :: اتخاذ قرارات بشأن الموظفين الأساسيين المتعين، في مشروع المخطط العام، بقاؤهم ريثما تسلم مسؤوليات إدارة المرافق تسليماً تاماً إلى دائرة إدارة المرافق وتُنشأ حوافز لتشجع هؤلاء الموظفين على البقاء. |
Prise en charge des bâtiments par le Service de la gestion des installations | UN | 5 - تسليم المباني إلى دائرة إدارة المرافق |
Au paragraphe 47, le Comité a recommandé à l'Administration d'envisager les moyens de conserver du personnel compétent au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement afin d'aider à la prise en charge par le Service de la gestion des installations. | UN | 13 - وأوصى المجلس في الفقرة 47 بأن تنظر الإدارة في سُبُل استبقاء الخبرة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لدعم إجراءات التسليم إلى دائرة إدارة المرافق. |
Il est proposé de transférer un poste P-2 des Services de conférence au Service de gestion des ressources financières. | UN | ويقترح نقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٢ من خدمات المؤتمرات إلى دائرة إدارة الموارد المالية. |