Les jeunes qui arrivent à Dar es-Salaam, viennent pour s'y installer mais ils ne trouvent pas ce qu'ils cherchent. | UN | ويفد الشباب إلى دار السلام بهدف البقاء، بيد أنهم لا يجدون ما يبحثون عنه. |
Compte tenu du coût élevé du transport aérien, la plupart des avoirs de la MINUAR ont été rapatriés par mer, ce qui a nécessité l'acheminement terrestre du matériel et de l'équipement de Kigali à Dar es-Salaam et Mombasa en vue de le charger sur des navires affrétés. | UN | ونظرا لارتفاع تكاليف الشحن الجوي، نقلت معظم أصول البعثة عن طريق البحر، مما اقتضى النقل البري للمستودعات والمعدات من كيغالي إلى دار السلام ومومباسا ليتم فيما بعد تحميلها على البواخر المستأجرة. |
Le Groupe a tenté d’obtenir confirmation de cette allégation auprès des autorités tanzaniennes, qui lui ont affirmé qu’elles n’avaient pas connaissance du voyage et du séjour de Bigaruka à Dar es-Salaam, et qu’elles n’avaient aucune information concernant sa disparition ni l’endroit où il pourrait se trouver. | UN | وحاول الفريق تأكيد هذه المزاعم لدى السلطات التنزانية، ولكنها أبلغت الفريق أنها لم تكن على علم بسفر بيغاروكا إلى دار السلام وإقامته فيها وليس لديها أي معلومات عن ظروف اختفائه أو عن مكان وجوده. |
Le matériel appartenant aux contingents est également acheminé par mer jusqu'à Dar es-Salaam, d'où il est transporté par voie aérienne jusqu'à l'endroit le plus proche possible des positions opérationnelles des contingents, dans l'est du pays. | UN | ويجري أيضا شحن المعدات المملوكة للوحدات عن طريق البحر إلى دار السلام ومنها تنقل عن طريق الجو إلى أقرب موقع من مواقع عمليات القوات في شرق البلد. |
27. Le 11 janvier 2012, comme suite à une demande d’INTERPOL, Alexis Sinduhije a été mis en détention par la police tanzanienne à son arrivée à Dar es-Salaam d’un vol en provenance de Kampala. | UN | 27 - في 11 كانون الثاني/يناير 2012، وتنفيذا لطلب من الإنتربول، احتجزت الشرطة التنزانية ألكسيس سيندوهيجي عند وصوله إلى دار السلام على متن رحلة قادمة من كمبالا. |
Dès son entrée en fonction en janvier 2013, le nouveau Greffier est également allé en mission à Dar es-Salaam et à Kigali en février 2013. | UN | وفور تسلُّم رئيس قلم المحكمة الجديد مهام منصبه في كانون الثاني/يناير 2013، سافر في مهمة إلى دار السلام وكيغالي في شباط/فبراير 2013. |
Trois personnes, dont Joseph Nzabonimpa (voir annexe 40 et S/2012/843, par. 101), ont dit au Groupe qu’elles s’étaient rendues à Dar es-Salaam, avec Faustin Murego, en janvier 2013 et qu’elles avaient rencontré Bigaruka pour discuter des questions de démobilisation et de désarmement ainsi que de celle des enfants soldats (voir annexe 41). | UN | وعلم الفريقُ من ثلاثة أفراد، من بينهم جوزيف نزابونيمبا (انظر المرفق 40؛ والوثيقة S/2012/843، الفقرة 101)، أنهم سافروا إلى دار السلام مع فوستين موريغو في كانون الثاني/يناير 2013، واجتمعوا ببيغاروكا لمناقشة مسألة التسريح ونزع السلاح ومسألة الجنود الأطفال (انظر المرفق 41). |
Peu après la désignation de M. Salim Ahmed Salim comme envoyé spécial de l'Union africaine pour les pourparlers de paix sur le Darfour, le Représentant spécial s'est rendu à Dar es-Salaam et s'est entretenu avec lui des mesures qui pourraient être prises pour garantir que la MINUS soutienne aussi fermement que possible la médiation politique de l'Union africaine. | UN | وفي أعقاب تعيين سالم أحمد سالم بوصفه المبعوث الجديد للاتحاد الأفريقي إلى محادثات السلام بشأن دارفور، سافر الممثل الخاص للأمين العام إلى دار السلام وناقش معه التدابير التي يمكن اتخاذها بما يضمن تقديم بعثة الأمم المتحدة في السودان أقصى دعم ممكن من جانبها إلى عملية الوساطة السياسية التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي. |
38. Un fonctionnaire de l'OMPI s'est rendu en novembre 1994 à Dar es-Salaam pour y installer un poste de travail équipé d'un lecteur de CD-ROM offert par cette organisation, qui a également formé le personnel concerné à l'utilisation de cet équipement. | UN | ٣٨ - وأدى أحد موظفي المنظمة العالمية للملكية الفكرية زيارة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إلى دار السلام لتركيب محطة عمل باﻷقراص الليزرية أهدتها المنظمة. وتلقى الموظفون المعنيون تدريبا على استعمال مختلف أساليب البحث التي تتيحها محطة العمل تلك. |
D'après la Banque mondiale, le coût du transport maritime d'un conteneur expédié de Baltimore à Dar es-Salaam ou à Durban est respectivement de 1000 dollars E-U et de 2500 dollars E-U. Toutefois, le coût total de transport du même conteneur s'élève à 10 000 dollars E-U et 12 000 dollars EU, quand il est livré respectivement à Bujumbura (Burundi) et Mbabane (Swaziland). | UN | وحسب البنك الدولي(10)، تبلغ تكلفة الملاحة البحرية لحاوية ترسل من بالتيمور إلى دار السلام أو ديربان 000 1 دولار أمريكي و500 2 دولار أمريكي، على التوالي. بيد أن التكلفة الإجمالية لنقل الحاوية نفسها يبلغ 000 10 دولار أمريكي و000 12 دولار أمريكي عندما تنقل إلى بوجومبورا (بوروندي) ومباباني (سوازيلند)، على التوالي. |