"إلى دورتها الرابعة والخمسين" - Translation from Arabic to French

    • à sa cinquante-quatrième session
        
    L’Assemblée générale décide de reporter à sa cinquante-quatrième session l’examen des documents ci-après : UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الرابعة والخمسين:
    L’Assemblée générale décide de reporter l’examen du point de l’ordre du jour intitulé “Coopération entre l’Organisation des Nations Unies et le Système économique latino-américain” à sa cinquante-quatrième session et de l’inscrire à l’ordre du jour provisoire de cette session. UN قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في البند من جدول اﻷعمال المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريك اللاتينية إلى دورتها الرابعة والخمسين وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    À sa cinquante-troisième session, elle a décidé d'en reporter l'examen à sa cinquante-quatrième session (décision 53/408). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في هذا البند إلى دورتها الرابعة والخمسين (المقرر 53/408).
    66. Dans sa décision 1997/111, la Commission a décidé de reporter à sa cinquante-quatrième session l'examen de cette question, au titre du point pertinent de l'ordre du jour. UN ٦٦- قررت اللجنة، في مقررها ٧٩٩١/١١١، تأجيل النظر في هذه المسألة إلى دورتها الرابعة والخمسين في إطار البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال.
    Dans sa résolution 53/109, l’Assemblée générale a également demandé une large participation aux activités de l’Année internationale et prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur la suite donnée à la résolution. UN ودعت الجمعية العامة أيضا في القرار ٥٣/١٠٩ إلى المشاركة على نطاق واسع في السنة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Après à lui soumettre supprimer à sa cinquante-quatrième session. UN يستعاض عن عبارة " أن يقدم إلى دورتها الرابعة والخمسين " بعبارة " أن يقدم إليها " .
    2. Le PRESIDENT suggère, à la lumière de la déclaration du représentant de la République arabe syrienne, que la Commission recommande à l'Assemblée générale de remettre l'examen de la question à sa cinquante-quatrième session. UN ٢ - الرئيس: اقترح، على ضوء البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية، أن توصي اللجنة الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها الرابعة والخمسين.
    5. Le PRESIDENT suggère à la Commission, à la lumière de la déclaration du représentant de l'Australie, de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer l'examen de la question de la réforme des procédures d'achat à sa cinquante-quatrième session. UN ٥ - الرئيس: اقترح، على ضوء البيان الذي أدلى به ممثل استراليا، أن توصي اللجنة الجمعية العامة بإرجاء النظر في مسألة إصلاح نظام الشراء إلى دورتها الرابعة والخمسين.
    Dans ce document, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-quatrième session, sur l'application de la présente résolution, afin d'évaluer la situation et de présenter une analyse de l'application de la présente résolution, en vue de conclure l'examen de la question. UN وبهــذه الوثيقة تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العــام بأن يرفع تقريرا إلى دورتها الرابعة والخمسين بشــأن تنفيــذ القرار الحالي، من أجل تقييم الحالة وتقديم تحليل لهذا القرار، بغية اختتام النظر في هذه المسألة.
    À sa cinquante-troisième session, l'Assemblée a décidé de renvoyer à sa cinquante-quatrième session l'examen du point intitulé < < Examen de l'application de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale > > (décision 53/471 B). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تؤجل إلى دورتها الرابعة والخمسين النظر في البند المعنون ' ' استعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة 48/218 باء`` (المقرر 53/471 باء).
    L'Assemblée générale a examiné cette question, tous les deux ans, de sa quarantième à sa cinquante-quatrième session (résolutions 40/204, 42/178, 44/171, 46/167, 49/161, 50/104, 52/195 et 54/210). UN نظرت الجمعية العامة في هذه المسألة مرة كل سنتين اعتبارا من دورتها الأربعين إلى دورتها الرابعة والخمسين (القرارات 40/204 و 42/178 و 44/171 و 46/167 و 49/161 و 50/104 و 52/195 و 54/210).
    À sa cinquante-troisième session, l'Assemblée générale a décidé de reporter l'examen de la question intitulée < < Examen de l'application de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale > > à sa cinquante-quatrième session (décision 53/471 B). UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تؤجل إلى دورتها الرابعة والخمسين النظر في البند المعنون ' ' استعراض تنفيذ قرار الجمعية العامة 48/218 باء`` (المقرر 53/471 باء).
    12. Par sa décision 1997/126, la Commission a décidé de reporter l'examen du projet de décision E/CN.4/1997/L.105 à sa cinquante-quatrième session (voir aussi E/1997/23—E/CN.4/1997/150, par. 36 à 38). UN ٢١- قررت اللجنة، في مقررها ٧٩٩١/٦٢١، ارجاء النظر في مشروع المقرر E/CN.4/1997/L.105 إلى دورتها الرابعة والخمسين )انظر أيضاً E/1997/23-E/CN.4/1997/150، الفقرات ٦٣-٨٣(.
    10. Par sa décision 1997/1113, la Commission des droits de l'homme, ayant à l'esprit sa résolution 1996/44 sur la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, et la nécessité de laisser le temps nécessaire à l'application de la résolution, a décidé de remettre l'examen de cette question à sa cinquante-quatrième session. UN ١٠ - وبالمقرر ١٩٩٧/١١١)٤(، وضعت لجنة حقوق اﻹنسان في اعتبارها قرارها ١٩٩٦/٤٤ بشأن عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وضرورة إتاحة الوقت اللازم لتنفيذ هذا القرار، وقررت تأجيل النظر في هذه المسألة إلى دورتها الرابعة والخمسين.
    385. Pour un aperçu des travaux que le Comité a accomplis en vertu du Protocole facultatif de sa deuxième session (1977) à sa cinquante-quatrième session (1995), le lecteur est prié de se référer aux rapports annuels du Comité pour les années 1984 à 1995, qui contiennent notamment des résumés des questions de procédure et de fond examinées par le Comité et des décisions prises à leur égard. UN ٣٨٥ - يمكن الاطلاع على اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري ابتداء من دورتها الثانية المعقودة في عام ١٩٧٧ إلى دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٥، في تقارير اللجنة السنوية الصادرة منذ عام ١٩٨٤ وحتى عام ١٩٩٥، والتي تتضمن، في جملة أمور، موجزات عن المسائل اﻹجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والقرارات التي اتخذتها.
    385. Pour un aperçu des travaux que le Comité a accomplis en vertu du Protocole facultatif de sa deuxième session (1977) à sa cinquante-quatrième session (1995), le lecteur est prié de se référer aux rapports annuels du Comité pour les années 1984 à 1995, qui contiennent notamment des résumés des questions de procédure et de fond examinées par le Comité et des décisions prises à leur égard. UN ٣٨٥ - يمكن الاطلاع على اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري ابتداء من دورتها الثانية المعقودة في عام ١٩٧٧ إلى دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٥، في التقارير السنوية للجنة من عام ١٩٨٤ حتى عام ١٩٩٥ التي تتضمن، في جملة أمور، موجزا للمسائل اﻹجرائية والموضوعية التي نظرت فيها اللجنة والقرارات التي اتخذتها.
    13. Par sa décision 1997/118, la Commission, tenant compte de sa résolution 1996/19 intitulée " La tolérance et le pluralisme en tant qu'éléments indivisibles de la promotion et de la protection des droits de l'homme " et du temps nécessaire pour la mettre en oeuvre, a décidé de reporter à sa cinquante-quatrième session l'examen de cette question au titre du point pertinent de l'ordre du jour. UN ٣١- قررت لجنة حقوق اﻹنسان في مقررها ٧٩٩١/٨١١، بعد أن وضعت في اعتبارها قرارها ٦٩٩١/٩١ المعنون " التسامح والتعددية باعتبارهما عنصرين لا يقبلان التجزئة في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها " ، وضرورة اتاحة الوقت لتنفيذ القرار، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها الرابعة والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more