Après avoir entendu une déclaration du Président, le Conseil décide de reporter de nouveau l'examen du projet de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | عقب بيان أدلى به الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع القرار إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
Le Conseil a décidé de reporter l'examen du rapport à sa session de fond de 2010. | UN | وقرر المجلس إرجاء النظر في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2010. |
Le Conseil a toutefois décidé de reporter l'examen de ce projet de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | غير أن المجلس قرر إرجاء النظر في مشروع القرار إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
Le Conseil économique et social a toutefois décidé de reporter l'examen de ces projets de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | إلا أن المجلس قرر إرجاء النظر في مشروعي القرارين إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
Sur la proposition du Vice-Président, le Conseil décide de reporter l'examen de la question à sa session de fond de 2013. | UN | وقرر المجلس، بناء على اقتراح نائب الرئيس، إرجاء النظر في المسألة إلى دورته الموضوعية لعام 2013. |
, a décidé de reporter à sa session de fond de 1997 l'examen du rapport d'activité biennal du Secrétaire général et du Directeur général sur l'application des buts et objectifs de la Décennie mondiale du développement culturel. | UN | ، قرر أن يرجئ إلى دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ مسألة النظر في التقرير المرحلي الذي يقدمه اﻷمين العام والمدير العام كل سنتين عن تنفيذ أهداف ومقاصد العقد العالمي للتنمية الثقافية. |
À sa 6e séance, le 29 avril, le Conseil a décidé de reporter l'examen du rapport à sa session de fond de 2008. | UN | 21 - قرر المجلس في جلسته السادسة، المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2008، تأجيل نظره في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2008. |
Le Conseil reporte l'examen du rapport du Secrétaire général (A/57/319-E/2002/85) à sa session de fond de 2003. | UN | أرجأ المجلس نظره في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/57/319-E/2002/85 إلى دورته الموضوعية لعام 2003. |
À sa 6e séance, le 29 avril, le Conseil a décidé de reporter l'examen du rapport à sa session de fond de 2008. | UN | 21 - قرر المجلس في جلسته السادسة، المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2008، تأجيل نظره في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2008. |
À sa 45e séance plénière, le 26 juillet 2007, le Conseil économique et social a décidé de reporter une nouvelle fois l'examen de la question à sa session de fond de 2008, étant entendu qu'elle pourrait être examinée plus tôt et une décision adoptée sans débat. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه 2007، أن يؤجل مرة أخرى النظر في هذه المسألة إلى دورته الموضوعية لعام 2008، شريطة النظر في البند في وقت مبكر واتخاذ مقرر بهذا الشأن دون أي مناقشة. |
Après avoir entendu une déclaration du Président, le Conseil décide de reporter à nouveau l'examen des deux premiers projets de résolution figurant dans la section B du chapitre I du document E/2010/15/Add.1 à sa session de fond de 2011. | UN | عقب بيان أدلى به الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروعي القرارين الأولين الواردين في الفصل الأول من الفرع باء من الوثيقة E/2010/15/Add.1 إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
4. Prie le Secrétaire général de soumettre au Conseil économique et social, à sa session de fond de 2006, un rapport sur les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac. | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، إلى دورته الموضوعية لعام 2006 عن أعمال فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ. |
À cette session, certains représentants ayant soulevé des questions, le Conseil a reporté l'examen du projet d'annexe à la reprise de sa session de fond de 2006, puis à sa session de fond de 2007. | UN | 5 - وفي تلك الدورة، وبسبب الأسئلة التي طرحها بعض الممثلين، أرجئ النظر في مشروع المرفق إلى دورة المجلس الموضوعية المستأنفة لعام 2006، ثم إلى دورته الموضوعية لعام 2007. |
À la même séance, le Conseil a décidé de reporter encore à sa session de fond de 2007 l'examen du projet d'annexe à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées concernant l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | 14 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته الموضوعية لعام 2007. |
Par la suite, à sa 45e séance, le 26 juillet, le Conseil a de nouveau décidé de reporter l'examen de la question à sa session de fond de 2008, étant entendu qu'elle peut être examinée plus tôt et qu'une décision peut être adoptée sans débat. | UN | وفي وقت لاحق، في جلسته 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه، أرجأ المجلس كذلك النظر في هذه المسألة إلى دورته الموضوعية لعام 2008، على أن يجري تناول البند في وقت أبكر وأن يتخذ قرار دون أي مناقشة. |
À la même séance, le Conseil a décidé de reporter encore à sa session de fond de 2007 l'examen du projet d'annexe à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées concernant l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | 14 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته الموضوعية لعام 2007. |
Par la suite, à sa 45e séance, le 26 juillet, le Conseil a de nouveau décidé de reporter l'examen de la question à sa session de fond de 2008, étant entendu qu'elle peut être examinée plus tôt et qu'une décision peut être adoptée sans débat. | UN | وفي وقت لاحق، في جلسته 45، المعقودة في 26 تموز/يوليه، أرجأ المجلس كذلك النظر في هذه المسألة إلى دورته الموضوعية لعام 2008، على أن يجري تناول البند في وقت أبكر وأن يتخذ قرار دون أي مناقشة. |
À sa 45e séance, le 26 juillet 2007, le Conseil économique et social a décidé de reporter une nouvelle fois l'examen de cette question à sa session de fond de 2008, étant entendu que la question pourrait être examinée plus tôt et une décision adoptée sans débat. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته 45 المعقودة في 26 تموز/يوليه 2007 أن يؤجل مرة أخرى النظر في هذه المسألة إلى دورته الموضوعية لعام 2008، على أن يتم النظر في البند في وقت مبكر وأن يتخذ مقرر دون أي مناقشة. |
À sa 44e séance, le 25 octobre, sur proposition du Président, le Conseil a décidé de reporter à sa session de fond de 2003 l'examen du rapport du Secrétaire général sur les activités de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | 9 - في الجلسة 44 التي عُقدت في 25 تشرين الأول/أكتوبر، وبناء على اقتراح الرئيس، أرجا المجلس إلى دورته الموضوعية لعام 2003 النظر في تقرير الأمين العام عن جهود المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
À sa 44e séance, le 25 octobre, sur proposition du Président, le Conseil a décidé de reporter à sa session de fond de 2003 l'examen du rapport du Secrétaire général sur les activités de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | 41 - في الجلسة 44 التي عُقدت في 25 تشرين الأول/أكتوبر، وبناء على اقتراح الرئيس، أرجا المجلس إلى دورته الموضوعية لعام 2003 النظر في تقرير الأمين العام عن جهود المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |