Est décédé des suites de ses blessures dans un hôpital de l'est de Jérusalem. (H, 27 juin; voir aussi JT, 30 juin) | UN | وتوفي متأثرا بجراحه في مستشفى بالقدس الشرقية. )هآرتس، ٢٧ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه( |
Gush Etzion serait l'une des zones situées au-delà de la ligne verte où le Gouvernement a décidé de ne pas interrompre les travaux d'aménagement. (Jerusalem Post, 2 septembre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 9 septembre 1993) | UN | وغوش عصيون كما تذكر التقارير هي إحدى المناطق التي تقع خارج الخط اﻷخضر حيث قررت الحكومة عدم وقف التعمير. )جروسالم بوست ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ أشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣( |
Le calcul aurait été effectué sur la base des dépenses engagées par Israël pour d'autres motifs que sa sécurité dans les territoires qui n'étaient pas sous son contrôle avant le 4 juin 1967. (Jerusalem Post, 6 octobre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 7 octobre 1993) | UN | وقد حُسب المبلغ كما أفادت التقارير استنادا إلى نفقات اسرائيل غير المتعلقة باﻷمن في اﻷراضي التي لم تكن خاضعة لسيطرة اسرائيل في ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧. )جروسالم بوست، ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣( |
Les terrains à bâtir appartenaient de façon certaine à des Juifs depuis plus d'un siècle. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 octobre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 21 octobre 1993) | UN | أما اﻷرض التي تقرر البناء عليها فقد كانت مملوكة بشكل بين ليهود منذ ما يزيد على القرن. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣( |
Cela a été également signalé dans le rapport de la mission conjointe. | UN | وقد أشير إلى ذلك أيضا في تقرير البعثة المشتركة. |
À l'origine de cette décision, sa crainte d'être renversé par une motion de censure de l'Hadash et du Parti démocratique arabe (Ha'aretz; Jerusalem Post, 23 mai; voir aussi Al-Tali'ah, 25 mai; The Jerusalem Times, 26 mai). | UN | وجاء قرار الحكومة وسط مخاوفها من إسقاطها في اقتراح بسحب الثقة منها تقدم به حزب حاداش والحزب العربي الديمقراطي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٣ أيار/مايو؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، وجروسالم تايمز، ٢٦ أيار/مايو( |
Abattu à Ras Jura par une unité spéciale antiterroriste de la police des frontières. (H, JP, 30 juin; voir aussi JT, 30 juin) | UN | وأردي قتيلا في رأس الجوره على يد وحدة خاصة " لمكافحة الارهاب " تابعة لشرطة الحدود. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣٠ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه( |
(Identité non indiquée) Tué par un obus de l'artillerie des FDI dans une zone d'entraînement (JP, 11 août; voir aussi AT, 17 juillet; JT, 18 juillet) | UN | قتل بقصف مدفعي لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة تدريب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي. )جروسالم بوست، ١١ آب/أغسطس؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ١٧ آب/أغسطس؛ وجروسالم تايمز، ١٨ آب/أغسطس( |
Israël a fermement démenti toute implication dans l'explosion, déclarant qu'il s'agissait d'un " accident du travail qui s'était produit alors que des militants du Hamas fabriquaient des bombes pour les utiliser contre des cibles israéliennes " . (H, JP, 3 et 4 avril; voir aussi JT, 7 avril) | UN | قتل في انفجار كبير بمبني سكني بغزة. )انظر أعلاه(. )هآرتس، ٣ و ٤ نيسان/أبريل؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ نيسان/ أبريل( |
Israël a fermement démenti toute implication dans l'explosion, déclarant qu'il s'agissait d'un " accident du travail qui s'était produit alors que des militants du Hamas fabriquaient des bombes pour les utiliser contre des cibles israéliennes " . (H, JP, 3 et 4 avril; voir aussi JT, 7 avril) | UN | وقتل في انفجار كبير بمبنى سكني بغزة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ و ٤ نيسان/أبريل؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ نيسان/أبريل( |
Les soldats continuèrent de lui tirer dessus (Jerusalem Post, 13 juin; voir aussi The Jerusalem Times, 16 juin). | UN | وأفيد أن الجنود استمروا في إطلاق النار عليه. )جروسالم بوست، ٣١ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٦١ حزيران/يونيه( |
D'après des témoins oculaires palestiniens, cet adolescent n'aurait été que blessé par les militaires mais un colon l'aurait tué par balle alors qu'il gisait par terre. (JP, 2 juillet; voir aussi AT, 6 juillet; JT, 7 juillet) | UN | وذكر شهود عيان فلسطينيون أن الشاب لم يصبه الجنود سوى بجراح فقط، ولكن أحد المستوطنين أرداه قتيلا عندما كان طريح اﻷرض من جراء جراحة. )جروسالم بوست، ٢ تموز/يوليه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٦ تموز/يوليه ٩٥، وجروسالم تايمز، ٧ تموز/ يوليه( |
Israël a fermement démenti toute implication dans l'explosion, déclarant qu'il s'agissait d'un " accident du travail qui s'était produit alors que des militants du Hamas fabriquaient des bombes pour les utiliser contre des cibles israéliennes " . (H, JP, 3 avril; voir aussi JT, 7 avril) | UN | ونفت اسرائيل بشدة أي مسؤولية عن الانفجار، وصرحت بأنه " حادث عمل وقع عندما كان حركيو حماس يعدون القنابل لاستخدامها ضد أهداف اسرائيلية " . )هآرتس، ٣ و ٥ نيسان/أبريل؛ جروسالم بوست، ٣ نيسان/أبريل؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ نيسان/أبريل( |
Militant du Jihad islamique. A trouvé la mort dans sa fourgonnette contenant plusieurs dizaines de kilos de TNT et plusieurs vieilles mines terrestres et qui a sauté à la hauteur d'un autobus de la compagnie Egged au sud de Kfar Darom. (H, JP, 10, 11 avril; voir aussi JT, 14 avril) | UN | نسف نفسه بتفجير عشرات مــن الكيلوغرامــات من مادة تي إن تي وعددا من اﻷلغام اﻷرضية القديمة عندما كان يمر في شاحنته بمحاذاة حافلة لشركة حافلات " إيغيد " كانت متوجهة إلى جنوب كفر داروم. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ و ١١ نيسان/أبريل؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٤ نيسان/أبريل( |
A heurté de plein fouet avec sa fourgonnette un convoi de voitures de colons et deux jeeps des gardes frontière près de la colonie de Netzarim, dans la bande de Gaza. (H, JP, 10, 11 avril; voir aussi JT, 14 avril 95) | UN | صدم بشاحنته قافلة من سيارات المستوطنين وسيارتي جيب تابعتين لشرطة الحدود كانت تمر قرب مستوطنة نيتزاريم في قطاع غزة. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ و ١١ نيسان/أبريل؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٤ نيسان/أبريل( |
Des artificiers des gardes frontière, appelés sur les lieux, ont découvert et désamorcé d'autres charges explosives (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 et 4 avril; voir aussi The Jerusalem Times, 7 avril). | UN | وعثر خبراء المتفجرات التابعين لشرطة الحدود عند وصولهم إلى موقع الحادث على عبوات ناسفة إضافية وأبطلوا مفعولها. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ و ٤ نيسان/أبريل؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ نيسان/أبريل( |
Selon le porte-parole des autorités palestiniennes, un des hommes était un membre recherché des Faucons du Fatah, et l'autre n'avait aucune affiliation particulière (Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 juin; voir aussi The Jerusalem Times, 16 juin). | UN | وحسب رواية الناطق باسم السلطة الوطنية الفلسطينية، كان أحد الرجال عضوا مطلوبـــا فـــي صقور فتح بينما لم يكن للرجلين اﻵخرين أي انتماء سياسي )هآرتس، وجروسالم بوست، ١٥ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٦ حزيران/يونيه( |
Les cinq juges composant la Cour ont estimé qu'il y avait eu des " irrégularités " dans le procès et ont décidé de renvoyer l'affaire à la Cour militaire de Djénine qui ne serait pas composée des mêmes juges que lors du jugement initial (Ha'aretz, 2 juin; voir aussi The Jerusalem Times, 9 juin). | UN | وأشار فريق من خمسة قضاة إلى حدوث " مخالفات قانونية " في المحاكمة وقرروا إحالة القضية مجددا إلى محكمة جنين العسكرية كيما تقوم محكمة ذات هيئة مختلفة بفتح المحاكمة من جديد. )هآرتس، ٢ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٩ حزيران/يونيه( |
La veille, le 29 août, entre 70 et 120 colons avaient décidé d'implanter une colonie à laquelle ils ont donné le nom de Lipkin à environ un kilomètre du croisement d'Ephrat-Tekoa. (Ha'aretz, 30 août 1993; Jerusalem Post, 30 et 31 août 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 2 septembre 1993) | UN | وقبل ذلك بيوم أي في ٢٩ آب/أغسطس، أعلن ٧٠ إلى ١٢٠ مستوطنا إنشاء مستوطنة باسم لبكين على بُعد كيلومتر واحد تقريبا من تقاطع عفرات - تقوا. )هآرتس ٣٠ آب/أغسطس١٩٩٣؛ جروسالم بوست ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٣؛ جروسالم بوست ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣( |
Un représentant du Gouvernement s'occupant de la question des garanties des emprunts a déclaré qu'on était parvenu à un accord de principe pour ramener la réduction à 130 millions de dollars. (Jerusalem Post, 11 octobre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 7 octobre 1993) | UN | وذكر مسؤول حكومي يعالج مسألة ضمانات القروض أن هناك اتفاقا من حيث المبدأ بخفض الخصم إلى مبلغ ١٣٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. )جروسالم بوست، ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣( |
J'avais également mentionné ce retard dans ma déclaration devant l'Assemblée générale le 11 novembre 2011. | UN | وقد أشرت إلى ذلك أيضا في خطابي أمام الجمعية العامة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |