"إلى ذلك التقرير" - Translation from Arabic to French

    • de ce rapport
        
    • la parution de ce texte
        
    Il incombera ensuite au Conseil de se prononcer sur la base de ce rapport. UN ويعود للمجلس حينئذ أن يتخذ موقفا استنادا إلى ذلك التقرير.
    Sur la base de ce rapport, le Tribunal a adopté une décision permettant au Greffier de faire le point sur cette question. UN واستنادا إلى ذلك التقرير اعتمدت المحكمة مقررا يتيح التوجيه لرئيس القلم بشأن هذا الموضوع.
    Comme le prévoit son mandat, le Forum devra, sur la base de ce rapport et selon la décision que prendra la Commission à sa huitième session, étudier les mesures à prendre pour lancer un processus intergouvernemental de négociations de nouveaux dispositifs internationaux ou d'un instrument juridiquement contraignant visant la gestion de tous les types de forêts. UN وكما جاء في ولاية المنتدى، واستناداً إلى ذلك التقرير والقرار الذي ستعتمده اللجنة في دورتها الثامنة، سيشارك المنتدى في مزيد من العمل المتصل بوضع عملية تفاوض حكومية دولية بشأن ترتيبات وآليات جديدة أو صك ملزم قانوناً لجميع أنواع الغابات.
    Sur la base de ce rapport et de la contribution de l'UNITAR, ONU-Habitat a préparé un UN 5 - واستناداً إلى ذلك التقرير وبمساهمة من اليونيتار، أعد موئل الأمم المتحدة مشروعاً أولياً للمبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    La Commission rappelle le rapport qu'elle a présenté le 31 août 2001 (A/56/290, annexe) et indique qu'elle n'a rien de nouveau à signaler depuis la parution de ce texte. UN وتشير اللجنة إلى تقريرها المؤرخ 31 آب/أغسطس 2001 (A/56/290، المرفق) وتلاحظ أنه ليس لديها جديد تبلغ عنه إضافة إلى ذلك التقرير.
    Comme il ressort de ce rapport et d'autres faits nouveaux concernant la réforme de l'ONU, il est de plus en plus largement admis que la mise en place de systèmes de justice pénale équitables et efficaces est une priorité pour le développement, en particulier dans les pays en transition et ceux qui se relèvent d'un conflit. UN واستنادا إلى ذلك التقرير وإلى غيره من التطورات ذات الصلة في مجال إصلاح الأمم المتحدة، يوجد اتفاق متزايد على أن إقامة نظم عدالة جنائية منصفة وفعالة هي من أولويات التنمية، ولا سيما في البلدان والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتلك الخارجة من الصراعات.
    La Commission rappelle le rapport qu'elle a présenté le 31 août 2000 (A/55/329, annexe) et indique qu'elle n'a rien de nouveau à signaler depuis la parution de ce texte. UN وتشير اللجنة إلى تقريرها المؤرخ 31 آب/أغسطس 2000 (A/55/329، المرفق) وتلاحظ أنه ليس لديها جديد تبلغ عنه إضافة إلى ذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more