"إلى رؤساء الإدارات" - Translation from Arabic to French

    • aux chefs de département
        
    • aux chefs des départements
        
    • aux chefs de service
        
    • les chefs de département
        
    En 1997, ces questions ont été couvertes par les directives, qui ont été communiquées aux chefs de département et de bureau conjointement par les Secrétaires généraux adjoints à la gestion et aux services de contrôle interne. UN وفي سنة 1997، تمت تغطية هذه المسائل في المبادئ التوجيهية التي أبلغها بصفة مشتركة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية إلى رؤساء الإدارات والأقسام.
    Il se caractérise par le fait que la responsabilité de sélectionner le personnel est déléguée aux chefs de département, qui sont chargés de l'exécution du programme. UN وكانت إحدى الخصائص الهامة هي تفويض المسؤولية عن قرارات الاختيار إلى رؤساء الإدارات المسؤولين عن تنفيذ البرامج.
    Des bilans d'étape mensuels sur leurs progrès dans ce sens ont aussi été communiqués aux chefs de département et de bureau. UN وتُوجَّه أيضا إلى رؤساء الإدارات والمكاتب تقارير مرحلية شهرية عن الامتثال العام للنظام المذكور.
    Comme on peut le constater dans les parties III et IV ci-après, les recommandations sont adressées aux chefs des départements chargés de les appliquer. UN 13 - حسبما يتضح من الجزأين الثالث والرابع، أدناه، تُوجَّه التوصيات إلى رؤساء الإدارات المسؤولة عن تنفيذها.
    Comme on peut le constater aux sections III et IV ci-après, les recommandations sont adressées aux chefs des départements chargés de les appliquer. UN 13 - حسبما يتضح من الفرعين الثالث والرابع أدناه، تُوجَّه التوصيات إلى رؤساء الإدارات المسؤولة عن تنفيذها.
    Ces missions avaient été précédées de campagnes de recrutement, des entretiens avaient eu lieu avec les candidats et une liste de candidats avait été établie et présentée aux chefs de département ou de bureau pour examen. UN وقد تم قبل البعثات إطلاق حملات لهذا الغرض، وتم مقابلة المرشحين ووضع قائمة بالمرشحين قدمت إلى رؤساء الإدارات والمكاتب لينظروا فيها.
    Des attributions et responsabilités ayant été transférées aux chefs de département en vertu des plans d'action en matière de ressources humaines, il est maintenant nécessaire d'énoncer ces mesures spéciales et de les adapter au nouveau système. UN وفي ظل نظام التوظيف الجديد وبسبب نقل المسؤولية والمساءلة إلى رؤساء الإدارات بموجب خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية تحتاج هذه التدابير الخاصة الآن لتكييفها مع النظام الجديد ولإعلانها من جديد.
    Celle-ci devait à son tour communiquer ces noms aux chefs de département ou aux chefs de mission concernés, pour qu'ils prennent les mesures qu'ils jugeaient utiles. UN ويكون على هذه الأخيرة بدورها أن تبلغ تلك الأسماء إلى رؤساء الإدارات أو رؤساء البعثات المعنية لاتخاذ ما يرونه مناسبا من إجراءات.
    Malgré la délégation d'autorité du Secrétaire général aux chefs de département concernant la gestion du matériel, celle-ci continue de relever de la compétence de l'ONUG. UN ورغم إسناد الأمين العام لسلطة إدارة الممتلكات إلى رؤساء الإدارات فإن هذه السلطة تظل ضمن حدود سلطة مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    1. Lettre adressée aux chefs de département ou de bureau UN 1 - رسالة الأمين العام إلى رؤساء الإدارات والمكاتب
    Malgré la délégation d'autorité du Secrétaire général aux chefs de département concernant la gestion du matériel, celle-ci continue de relever de la compétence de l'ONUG. UN ورغم إسناد الأمين العام لسلطة إدارة الممتلكات إلى رؤساء الإدارات فإن هذه السلطة تظل ضمن حدود سلطة مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    17. Le Secrétaire général délègue ses pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines et financières aux chefs de département et aux chefs des bureaux hors Siège, par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN 17 - يفوض الأمين العام سلطة إدارة الموارد المالية والبشرية إلى رؤساء الإدارات ومديري المكاتب خارج المقر، عن طريق وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Il se félicite des progrès accomplis tels que la planification et la vérification, la gestion des moyens électroniques, la rationalisation des procédures, la délégation aux chefs de département de la responsabilité de sélectionner le personnel, la mobilité et l'intégration des compétences de base et des valeurs essentielles dans les systèmes de gestion des ressources humaines. UN ورحب بالتقدم المحرز في مجالات، من مثل التخطيط، والرصد، وإدارة الأداء إلكترونيا، وتبسيط الإجراءات، وبإسناد سلطة اختيار الموظفين إلى رؤساء الإدارات وبالحراك وإدماج الكفاءات والقيم الأساسية في نظم الموارد البشرية.
    Une véritable délégation en matière de gestion des ressources humaines de l'organisation doit descendre de la source même du pouvoir, à savoir les organes directeurs, à travers les chefs de secrétariat jusqu'aux chefs de département et aux responsables opérationnels, et une telle délégation doit bénéficier d'un engagement politique sans ambiguïté à tous les échelons. UN إن التفويض الحقيقي لإدارة الموارد البشرية في المنظمات يجب أن يتدرج من ذات مصادر السلطة، أي مجالس الإدارة، مروراً بالرؤساء التنفيذيين إلى رؤساء الإدارات ومديري الموظفين، ولا بد من التزام سياسي واضح على جميع المستويات لصالح هذا التفويض.
    19. Des documents détaillés de ce type devraient, le cas échéant, être accompagnés d'avis de délégations décrivant sans ambiguïté les fonctions concrètes attribuées et les pouvoirs correspondants délégués aux chefs de département ou de bureau. UN 19 - وينبغي استكمال هذه الوثائق الشاملة، عند الاقتضاء، بأوامر تفويض مفردة، تصف وصفاً لا لبس فيه المسؤوليات المحددة والسلطات الملازمة لها المفوضة إلى رؤساء الإدارات أو المكاتب.
    Le renforcement des pouvoirs que le Bureau de la gestion des ressources humaines assume au nom du Secrétaire général à l'égard de l'exécution des mandats ainsi que l'intensification du contrôle qu'il exerce sur les pouvoirs délégués aux chefs de département et de service en matière de gestion des ressources humaines et l'accroissement de son efficacité tiennent également une place importante dans ces propositions. UN ويتمثل معلم رئيسي آخر للمقترحات في تعزيز السلطة التي يمارسها مكتب إدارة الموارد البشرية بالنيابة عن الأمين العام فيما يتعلق بتنفيذ الولايات وزيادة مستوى وفعالية رصده لممارسة السلطة المفوضة إلى رؤساء الإدارات والمكاتب في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Au niveau le plus élevé du Secrétariat, les résultats des plans d'action des départements sont désormais régulièrement examinés par le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, présidé par la Vice-Secrétaire générale, qui, sur la base des conclusions de ces examens, adresse aux chefs de département et de bureau les recommandations requises pour améliorer leur performance. UN ويقوم مجلس الأداء الإداري حاليا، على أعلى مستوى في المنظمة، وهو مجلس ترأسه نائبة الأمين العام، باستعراض منتظم لأداء خطط عمل الموارد البشرية المتعلقة بالإدارات. واستنادا إلى تلك الاستعراضات، تقوم نائبة الأمين العام بإرسال التوصيات المناسبة إلى رؤساء الإدارات والمكاتب من أجل تحسين الأداء.
    Comme le veut la pratique établie, toutes les dispositions relatives à la longueur des documents sont rappelées sous la forme de mémorandums communiqués par le Secrétaire général adjoint du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences aux chefs des départements et bureaux auteurs. UN وتمشيا مع الممارسة السابقة، فإن جميع الاتفاقات التي يجري التوصل إليها بشأن طول فرادى الوثائق تؤكَّد في شكل مذكرات يوجهها وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى رؤساء الإدارات والمكاتب المعدة للوثائق.
    Le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires a examiné les résultats des départements à mi-parcours du cycle et demandé aux chefs des départements et des bureaux de prendre toutes les mesures requises pour atteindre leurs objectifs avant la fin du cycle de maintien de la paix, en juin 2008. UN واستعرض مجلس الأداء الإداري أداء الإدارات في منتصف الدورة وطلب إلى رؤساء الإدارات اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لتحقيق أهداف إداراتهم في الأشهر المتبقية من دورة حفظ السلام حتى حزيران/يونيه 2008.
    Par exemple, le Directeur de cabinet a écrit aux chefs des départements et bureaux, le 2 juillet 2012, pour les aviser que le Secrétaire général avait accordé un rang de priorité élevé à la mise en service du PGI et que les contrats de mission qu'il signerait avec les hauts fonctionnaires en 2012 comprendraient un objectif spécial et trois mesures pour les résultats attendus, en vue d'appuyer l'exécution du projet. UN وعلى سبيل المثال، كتب رئيس مكتب الأمين العام إلى رؤساء الإدارات والمكاتب في 2 تموز/يوليه 2012 لإخطارهم بأن الأمين العام قد وضع تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة في مصاف الأولويات العليا، وأن اتفاقه مع كبار المديرين لعام 2012 سيتضمن هدفا خاصا وثلاثة مقاييس للأداء من أجل دعم التنفيذ.
    Les renseignements tirés des dossiers sont utilisés pour rendre compte périodiquement aux chefs de service concernés. UN وستُستخدم البيانات الموجودة في الملفات لأغراض إعداد التقارير الدورية التي تُرفع إلى رؤساء الإدارات المعنيين.
    Cette Commission a ensuite chargé les chefs de département d'établir une nouvelle Commission pour l'égalité des chances composée de représentants des treize domaines de politique générale. UN ثم أصدرت هذه اللجنة تعليماتها إلى رؤساء الإدارات لإنشاء لجنة جديدة لتكافؤ الفرص تضم ممثلين لمجالات السياسة الثلاثة عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more