"إلى رئيسه" - Translation from Arabic to French

    • à son président
        
    • au Président
        
    • le Président du
        
    • à son supérieur hiérarchique
        
    • président du Comité de session spécial à
        
    J'informe les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies de mon intention et transmets cet échange de lettres à son président. UN وسأبلغ في الوقت نفسه أعضاء مجلس الأمن بالأمم المتحدة بنيتي هذه وسأحيل إلى رئيسه نسخة من هذه الرسائل المتبادلة.
    Il pourrait aussi donner à son président des indications sur la manière d'actualiser et de remanier la documentation avant sa treizième session pour qu'elle soit examinée lors de celleci. UN كما قد يود الفريق تقديم توجيهات إلى رئيسه بشأن الحاجة إلى تحديث أو تنقيح هذه الوثائق قبل دورته الثالثة عشرة على أن ينظر فيها في تلك الدورة.
    Je suggère que la Conférence confie cette lourde tâche à son président. UN واقترح أن يعهد مؤتمر نزع السلاح بهذه المهمة الصعبة إلى رئيسه.
    En cas d'urgence, la Conférence générale est réunie en session extraordinaire à la demande, adressée au Président, de la moitié au moins de ses membres. UN وينعقد المؤتمر العام، في حالات الطوارئ، في دورة استثنائية بطلب يوجهه إلى رئيسه نصف أعضائه على اﻷقل.
    35. Le Conseil a prié le Président du Conseil de transmettre le résumé du Président au Président de l'Assemblée générale. UN 35- طلب المجلس إلى رئيسه تقديم موجز رئيس الدورة إلى رئيس الجمعية العامة.
    Dans les cas où il s’agit de prendre une décision laissée à la discrétion de l’autorité compétente, le fonctionnaire responsable a le devoir de renvoyer à son supérieur hiérarchique toutes les questions importantes relevant de la compétence qui lui est déléguée ou de demander conseil au Bureau de la gestion des ressources humaines en cas de doute. UN وفي الحالات التي تستلزم قرارات استنسابية من واجب الموظف المسؤول أن يحيل إلى رئيسه جميع المسائل الهامة ضمن السلطة المفوضة أو أن يلتمس المشورة لدى مكتب إدارة الموارد البشرية في حالات الشك.
    Il a demandé à son président d'envoyer un courrier à la HautCommissaire en vue d'obtenir davantage de personnel pour le secrétariat du Fonds. UN وطلب المجلس إلى رئيسه نقل رسالة إلى المفوضة السامية بخصوص الحاجة للمزيد من الموظفين في أمانة الصندوق.
    6. La Conférence demande à son président de communiquer officiellement à tous les États non parties au Traité les vues des États parties sur la question et de transmettre leur réponse aux parties. UN 6 - ويطلب المؤتمر إلى رئيسه إبلاغ آراء الدول الأطراف، رسميا، بشأن هذه المسألة إلى جميع غير الأطراف وأن يقدم تقريرا عن استجاباتها إلى الدول الأطراف.
    Elle peut, en cas d'urgence, se réunir en session extraordinaire, sur demande adressée à son président par au moins 10 de ses membres et sur convocation par le Secrétaire général. UN ويجوز له، في حالات الطوارئ، أن يعقد دورة استثنائية، بناء على طلب يقدمه عشرة من أعضائه على اﻷقل إلى رئيسه وبدعوة من اﻷمين العام.
    La MINUT suit de près les travaux du Parlement et fournit à son président et aux commissions des conseils sur les lignes de conduite à adopter et les questions juridiques. UN 110 - وتتابع البعثة عن كثب عمل البرلمان، وقد قدمت المشورة في مجال السياسات والقوانين إلى رئيسه ولجانه.
    Il pourrait aussi donner à son président des indications sur la manière de remanier la documentation en vue d'en examiner une version révisée à la première partie de sa neuvième session. UN كما قد يود الفريق تقديم توجيهات إلى رئيسه بشأن كيفية تنقيح هذه الوثائق على أن ينظر في صيغتها المنقحة في الجزء الأول من دورته التاسعة.
    Il pourrait aussi donner à son président des indications sur la manière de remanier la documentation en vue d'en examiner une version révisée à la reprise de sa neuvième session. UN كما قد يود الفريق تقديم توجيهات إلى رئيسه بشأن كيفية تنقيح هذه الوثائق على أن ينظر في صيغتها المنقحة في دورته التاسعة المستأنفة.
    Il pourrait aussi donner à son président des indications sur la manière de remanier la documentation en vue d'en examiner une version révisée à la reprise de sa neuvième session. UN كما قد يود الفريق تقديم توجيهات إلى رئيسه بشأن كيفية تنقيح هذه الوثائق على أن ينظر في صيغتها المنقحة في دورته التاسعة المستأنفة.
    74. Le Groupe de travail spécial a fait savoir qu'il entendait intensifier ses travaux à sa huitième session et a demandé à son président d'établir: UN 74- وتطلَّع الفريق العامل المخصص إلى تكثيف أعماله في دورته الثامنة. وطلب إلى رئيسه أن يُعد ما يلي:
    Je lui révélai sans réticences la teneur du message destiné à son président. Il ne manqua pas de sursauter devant le plan terroriste, même sans en connaître les détails atroces. UN " وقد كشفت له دون أدنـى تردد محتوى الرسالة الموجهة إلى رئيسه ولم يخف مفاجأته من المخطط الإرهابي، حتى دون أن يعرف التفاصيل الفظيعة.
    En conséquence, le Groupe a confié à son président la tâche de poursuivre les consultations par des moyens électroniques afin de résoudre les derniers différends portant sur le texte, avant que le rapport puisse officiellement être présenté. UN وبناء على ذلك، عهد الفريق إلى رئيسه بمهمة مواصلة المشاورات بالسبل الإلكترونية من أجل تسوية نقاط الخلاف المعلقة بشأن النص قبل حلول الموعد الرسمي لتقديم التقرير.
    Le Conseil d'administration se réunit au moins une fois par an, à la date qu'il a lui-même fixée, ou à la demande, adressée au Président, d'un tiers au moins de ses membres. UN يجتمع مجلس اﻹدارة مرة في السنة، على اﻷقل، في التاريخ الذي يحدده بنفسه، أو بطلب يوجهه إلى رئيسه ثلث أعضائه على اﻷقل.
    Il a demandé au Président de la Commission d'écrire à tous les membres de la Commission pour les informer de la décision du Bureau et de la façon d'accéder aux versions préliminaires des documents de la session. UN وطلب المكتب إلى رئيسه توجيه رسالة إلى جميع أعضاء اللجنة لإطلاعهم على هذا القرار وتزويدهم بمعلومات عن كيفية الحصول على النسخ الأولية من وثائق الدورة.
    Le Conseil du commerce et du développement a prié le Président du Conseil de transmettre le résumé du Président au Président de l'Assemblée générale. UN 35 - طلب مجلس التجارة والتنمية إلى رئيسه تقديم موجز رئيس الدورة إلى رئيس الجمعية العامة.
    27. Dans les cas d'allégations de torture, mais aussi dans les cas où le détenu présente des lésions spécifiques ou un nombre élevé de lésions sans allégations de torture/mauvais traitements, le médecin doit noter dans le dossier médical l'explication que donne le détenu de l'origine de ces lésions et envoyer une copie du dossier à son supérieur hiérarchique. UN 27- وينبغي للطبيب في حالات الادعاء بالتعذيب وكذلك في الحالات التي تظهر فيها على المحتجَز جروح واضحة أو عدد كبير من الجروح دون وجود ادعاء بالتعذيب/سوء المعاملة، أن يدوِّن أقوال المحتجَز عن منشئها في الملف الطبي وأن يرسل نسخة منه إلى رئيسه.
    7. Le Conseil a invité le Président du Comité de session spécial à engager des consultations intensives avec les États membres de la CNUCED en vue d'établir une évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action, accompagnée éventuellement de recommandations qui seraient soumises à la réunion des donateurs et des pays bénéficiaires. UN ٧- وطلب المجلس إلى رئيسه أن يقوم بمشاورات مكثفة مع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد بغية الوصول إلى تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، إلى جانب إمكانية تقديم توصيات لينظر فيها اجتماع المانحين/المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more