"إلى رئيس اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • au Président du Comité consultatif
        
    • le Président du Comité consultatif
        
    Lettre datée du 5 mai 2000, adressée par le Contrôleur au Président du Comité consultatif UN رسالة مؤرخة 5 أيار/مايو 2000 موجهة من المراقب المالي إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Lettre datée du 28 septembre 1998, adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par le Contrôle de l’Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة من المراقب المـالي لﻷمم المتحدة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عزيزي السيد الرئيس،
    Le Président de la Cinquième Commission devrait transmettre au Président du Comité consultatif les souhaits des délégations cubaine, costa-ricaine et égyptienne concernant la présentation des rapports. UN وينبغي أن ينقل رئيس اللجنة الخامسة إلى رئيس اللجنة الاستشارية الرغبات التي أعربت عنها وفود كوبا وكوستاريكا ومصر فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    A. Lettre datée du 30 janvier 1998, adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et UN ألف - رسالة مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية من اﻷمين العام
    Monsieur le Président du Comité consultatif pour les droits de l'homme et la politique étrangère UN إلى رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق اﻹنسان والسياسات الخارجية
    L'Administration souscrit à la recommandation détaillée sur la sécurité informatique formulée par le Comité dans un mémorandum adressé au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وافقت الإدارة على التوصية المفصلة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بيَّنها المجلس في مذكرته المقدمة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن هذه المسألة.
    En 2010, le Comité de gestion compte publier un bulletin trimestriel adressé au Président du Comité consultatif indépendant afin de l'informer des progrès réalisés dans l'application des recommandations des organes de contrôle. UN وتعتزم لجنة الإدارة أن توجه، في عام 2010، كل ثلاثة أشهر، رسالة إلى رئيس اللجنة الاستشارية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة. التوصيات
    Lettre datée du 19 août 2003, adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives UN رسالة مؤرخة 19 آب/أغسطس 2003 موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من المراقب المالي
    Lettre datée du 30 mars 2004, adressée par le Contrôleur des Nations Unies au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN رسالة مؤرخة 30 آذار/مارس 2004 موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من المراقب المالي للأمم المتحدة
    L'Administration a accepté toutes les recommandations formulées dans le présent rapport et dans le mémoire sur la sécurité informatique qui a été adressé au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وقد قبلت الإدارة جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير وفي المذكرة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Il se demande néanmoins, à propos de l'examen du point 132 s'il ne serait pas possible malgré tout de demander au Président du Comité consultatif d'avancer l'examen du point 132 par le Comité, compte tenu de l'importance de ce point et de son intérêt au regard du financement de chacune des opérations de maintien de la paix. UN بيد أنه تساءل، بالنسبة لاستعراض البند ١٣٢، عما إذا كان من الممكن على الرغم من كل شيء أن يطلب إلى رئيس اللجنة الاستشارية تقديم موعد نظر اللجنة في البند ١٣٢ نظرا ﻷهمية هذا البند ولفائدته بالنسبة لتمويل كل عملية من عمليات حفظ السلم.
    Lettre datée du 28 septembre 1998, adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par le Contrôleur UN رسالة مؤرخة ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة من المراقب المالي لﻷمم المتحدة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Lettre datée du 11 mars 2009 adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires par le Sous-Secrétaire général à la planification des programmes, au budget UN رسالة مؤرخة 11 آذار/مارس 2009 موجهة من الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات - والمراقب المالي إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    L'Administration souscrit à la recommandation détaillée sur la sécurité informatique formulée par le Comité dans un mémorandum adressé au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. IV. Remerciements UN 101 - ووافقت الإدارة على التوصية المفصلة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بيَّنها المجلس في مذكرته المقدمة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن هذه المسألة.
    L'Administration a accepté toutes les recommandations que le Comité a formulées dans son rapport et dans le mémoire sur la sécurité informatique qu'il a adressé au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN 3 - وقد قبلت الإدارة جميع التوصيات الواردة في تقرير المجلس وفي المذكرة الموجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بخصوص أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'Administration souscrit à la recommandation détaillée sur la sécurité informatique formulée par le Comité dans un mémorandum adressé au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. > > UN " ووافقت الإدارة على التوصية المفصلة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بيَّنها المجلس في مذكرته المقدمة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن هذه المسألة "
    La recommandation sur l'application de laquelle l'Administration souhaite formuler des observations complémentaires est la suivante (voir A/67/651, par. 101) : L'Administration souscrit à la recommandation détaillée sur la sécurité informatique formulée par le Comité dans un mémorandum adressé au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN 5 - فيما يلي نصّ التوصية التي تودّ الإدارة إدراج تعليقات إضافية بخصوصها (انظر A/67/651، الفقرة 101): وافقت الإدارة على التوصية المفصلة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بيَّنها المجلس في مذكرته المقدمة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن هذه المسألة.
    Comme il l'indique dans son rapport, le Comité des commissaires aux comptes a présenté en détail ses recommandations et constatations au sujet de la sécurité informatique dans un mémorandum séparé adressé au Président du Comité consultatif (voir par. 1 ci-dessus). UN 65 - وعلى النحو المبين في تقرير المجلس، تُبين نتائجه وتوصياته بالتفصيل فيما يتعلق بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مذكرة منفصلة موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية (انظر الفقرة 1 أعلاه).
    Le 19 mars 1996, le Contrôleur a écrit au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour demander une autorisation d'engagement de dépenses supplémentaires à hauteur de 140 194 500 dollars pour ces opérations jusqu'au 31 mai 1996, en attendant que le Comité consultatif et la Cinquième Commission aient procédé à un examen détaillé de ces prévisions. UN وفي الوقت نفسه كتب المراقب المالي إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتاريخ ١٩ آذار/مارس ١٩٩٦ طالبا سلطة إضافية للالتزام بمبلغ ١٤٠ ١٩٤ ٥٠٠ لهذه العمليات حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦ ريثما يتم الاستعراض التفصيلي لتقديرات التكاليف من جانب اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة.
    33. Dans une lettre datée du 25 septembre 1995 qu'il a adressée au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Contrôleur a indiqué que le coût de la création du Bureau de l'adjoint de l'Envoyé spécial était estimé à 436 200 dollars (en chiffres nets) pour la période allant du 1er octobre 1995 au 30 juin 1996. UN ٣٣- وقد أشار المراقب المالي، في رسالة مؤرخة ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، إلى أن تكلفة إنشاء مكتب لنائب المبعوث الخاص تقدر بمبلغ صافيه ٢٠٠ ٤٣٦ دولار عن الفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Enfin, le Président du Comité consultatif devrait indiquer d'où il tient que la capacité de réunions de New York est saturée. UN وطلب إلى رئيس اللجنة الاستشارية أن يوضح اﻷساس الذي استند إليه في بيانه القائل بأن طاقة نيويورك في استيعاب الاجتماعات بلغت درجة التشبع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more