"إلى رئيس جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • au Président de la République
        
    • le Président de la République
        
    • au Président du
        
    • auprès du Président de la République
        
    au Président de la République fédérale de Yougoslavie UN وموجهتان إلى رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورئيس
    Je tiens à vous informer qu'une lettre analogue a été adressée au Président de la République de Croatie et à la présidence de la Bosnie-Herzégovine. UN ولعلمكم، نشير إلى أنه قد تم إرسال رسالة مماثلة إلى رئيس جمهورية كرواتيا وإلى مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك.
    À l'issue du dialogue, suivant la procédure établie, des propositions concernant la suite à donner aux observations finales ont été formulées et présentées au Président de la République d'Azerbaïdjan. UN وبعد المناقشات، ووفق الممارسة المتبعة، جُمّعت المقترحات والتعليقات المتعلقة بالتنفيذ وقدمت إلى رئيس جمهورية أذربيجان.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République islamique d'Iran de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة أود أن أوجه الشكر إلى رئيس جمهورية إيران الإسلامية على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président remercie le Président de la République fédérative du Brésil de sa déclaration; S. E. M. Fernando Henrique Cardoso, Président de la République fédérative du Brésil, est escorté de la tribune. UN وجﱠه الرئيس الشكر إلى رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية على بيانه؛ واصطحب فخامة رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية، السيد فرناندو هنريك كاردوز، من المنصة
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a adressé une invitation au Président du Burundi, le commandant Pierre Buyoya. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى رئيس جمهورية بوروندي، الرائد بياربويويا.
    Le Gouvernement croate a adressé une vigoureuse protestation au Président de la République de Bosnie-Herzégovine, M. Alija Izetbegovic, exigeant qu'il prenne des mesures en vue de la cessation immédiate de l'offensive engagée par les forces musulmanes. UN وقد سلمت حكومة كرواتيا احتجاجا قويا إلى رئيس جمهورية البوسنة والهرسك علي عزتبيكوفيتش تطالب فيه باتخاذ خطوات لوقف اﻷعمال الهجومية من القوات المسلمة فورا.
    Face à cette situation, il lance un appel pressant au Président de la République de Sierra Leone et au chef des forces rebelles pour qu'ils ordonnent l'arrêt des combats. UN وفي مواجهة هذه الحالة أصدر نداء عاجلا إلى رئيس جمهورية سيراليون وإلى رئيس قوات التمرد يحثهما على إصدار أوامرهما بوقف القتال.
    dernier au Président de la République fédérative de Yougoslavie UN إلى رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    4. Prie le Président de la Conférence de transmettre ces sentiments au Président de la République sud-africaine et, à travers lui, au peuple sud-africain. UN ٤- يطلب إلى رئيس المؤتمر أن ينقل هذه المشاعر إلى رئيس جمهورية جنوب افريقيا، وعن طريقه، إلى شعب جنوب افريقيا.
    Le dossier comprend également une lettre de l'ADR adressée au Président de la République du Burundi dans laquelle il est écrit que la nourriture des réfugiés est détournée, et qu'ils sont torturés et tués devant les agents de l'ordre. UN يتضمن الملف أيضاً رسالة لجمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين موجهة إلى رئيس جمهورية بوروندي ورد فيها أن أغذية اللاجئين تختلس وأنهم يتعرضون للقتل ويقتلون على مرأى من موظفي إنفاذ القانون.
    Le Chili réfute catégoriquement les propos tronqués, déformés ou fallacieux que le Président bolivien a voulu attribuer au Président de la République du Chili, et déplore ce type de manipulation. UN ترفض شيلي رفضاً قاطعاً العبارات الانتقائية، والمحرَّفة، والمضلِّلة التي استشهد بها رئيس بوليفيا وحاول أن ينسبها إلى رئيس جمهورية شيلي.
    La Présidente d'honneur du Comité a adressé au Président de la République fédérale du Nigéria une lettre dans laquelle elle le priait de mettre tout en œuvre pour que cessent ces pratiques barbares. UN ووجهت الرئيسة الفخرية للجنة إلى رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية رسالة التمست فيها منه أن يبذل كل ما بوسعه لوقف هذه الممارسات الهمجية.
    Il a réaffirmé les accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité portées contre le Président de la République du Soudan, Omar Al-Bashir, le Gouverneur du Sud-Kordofan, Ahmad Harun, et le chef de tribu, Ali Kushayb. UN وكرر الاتهامات بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية الموجهة إلى رئيس جمهورية السودان، عمر البشير، وحاكم ولاية جنوب كردفان، أحمد هارون، والزعيم القبلي، علي كوشيب.
    6. Le Ministre burundais des relations extérieures et de la coopération a remercié le Président de la République du Kenya pour l'accueil chaleureux qui lui a été réservé durant sa visite. UN ٦ - ووجﱠه وزير العلاقات الخارجية والتعاون في بوروندي الشكر إلى رئيس جمهورية كينيا على الاستقبال الحافل الذي حظي به خلال زيارته.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République du Guatemala de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة أتوجه بالشكر إلى رئيس جمهورية غواتيمالا على بيانه الـــذي أدلى به اﻵن.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République du Suriname de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أتقدم بالشكر إلى رئيس جمهورية سورينــام على البيــان الذي أدلى به للتو.
    Dans cette perspective, le Président de la République fédérale de Yougoslavie sera invité au Sommet de Zagreb (24 novembre 2000). UN ومن ثم، فسوف توجه الدعوة إلى رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لحضور مؤتمر زغرب (24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000).
    La mission du Conseil de sécurité a rencontré le Président de la République démocratique du Congo, Joseph Kabila Kabange, à Inga, dans la province du Bas-Congo. UN 2 - وقد اجتمعت بعثة مجلس الأمن إلى رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، جوزيف كابيلا كابنجي في إنغا بمقاطعة الكونغو الدنيا.
    À la 4467e séance, le Président a, avec l'assentiment du Conseil, adressé une invitation en vertu de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil au Président du Burundi, le commandant Pierre Buyoya. UN وفي الجلسة 4467 وجه الرئيس دعوة، بموافقة المجلس، بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى رئيس جمهورية بوروندي الرائد بياربويويا.
    Lettre datée du 22 septembre 2006, adressée au Président du Soudan par le Secrétaire général et le Président de la Commission de l'Union africaine UN رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة من الأمين العام ومن رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى رئيس جمهورية السودان
    Son élaboration a été confiée au Conseil national pour les femmes, la famille et la parité auprès du Président de la République, qui a associé les structures de l'État, les ONG et les milieux universitaires à ses travaux. UN وقد قام بوضع هذه الخطة المجلس الوطني للمرأة والأسرة والنهوض بالجنسين، الذي يقدم تقاريره إلى رئيس جمهورية قيرغيزستان، والذي تتعاون معه أجهزة الدولة والقطاع غير الحكومي والقطاع الأكاديمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more