"إلى رئيس مفوضية" - Translation from Arabic to French

    • au Président de la Commission
        
    Les études de faisabilité technique établies à cette fin par la MANUI ont été remises au Président de la Commission électorale et au Président du Parlement. UN وقُدّمت دراسات الجدوى التقنية الثلاث التي أعدتها البعثة إلى رئيس مفوضية الانتخابات وإلى رئيس البرلمان.
    Il a adressé une lettre en ce sens au Président de la Commission de l'Union africaine et espère avoir l'occasion d'apporter d'autres contributions à cette initiative. UN وقد وجَّه المقرر الخاص رسالة في هذا الشأن إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، وهو يتطلع إلى مواصلة الإسهام في هذه المبادرة.
    Lettre datée du 23 avril 2008 adressée par le Secrétaire général au Président de la Commission de l'Union africaine UN رسالة مؤرخة 23 نيسان/أبريل 2008 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي
    Le Comité a donné suite à l'une de ces recommandations, en adressant au Président de la Commission de l'Union africaine la lettre datée du 8 novembre 2006, susmentionnée. UN واتخذت اللجنة إجراءات بشأن إحدى تلك التوصيات - أي في شكل الرسالة المذكورة أعلاه المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والموجهة إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Mon gouvernement a communiqué cette adhésion au Président de la Commission de l'Union africaine par lettre datée du 27 avril. UN وقد نقلت حكومة بلدي هذا الالتزام في رسالة موجهة إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في 27 نيسان/أبريل.
    Dans un communiqué publié à l'issue de la réunion, le Conseil de paix et de sécurité a reconnu en M. Ouattara le Président de la Côte d'Ivoire, fait siennes les recommandations du Groupe et demandé au Président de la Commission de l'Union africaine de nommer un haut-représentant chargé de la mise en œuvre des recommandations du Groupe. UN وفي بيان صدر بعد الاجتماع، اعترف مجلس السلام والأمن بالسيد واتارا رئيسا لكوت ديفوار وأيد توصيات الفريق وطلب إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي تعيين ممثل سام لتنفيذ تلك التوصيات.
    Le Représentant spécial et son adjoint seront basés à El Fasher, au Darfour, et feront rapport au Président de la Commission de l'Union africaine et au Secrétaire général par l'intermédiaire du Commissaire à la paix et à la sécurité de l'UA et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, respectivement. UN وسيكون مقر الممثل الخاص المشترك ونائبه في الفاشر، بدارفور، وسيقدمان تقاريرهما إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن طريق مفوض السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وإلى الأمين العام للأمم المتحدة عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Le Représentant spécial et son adjoint seront basés à El Fasher, au Darfour, et feront rapport au Président de la Commission de l'Union africaine et au Secrétaire général par l'intermédiaire du Commissaire à la paix et à la sécurité de l'UA et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, respectivement. UN وسيكون مقر الممثل الخاص المشترك ونائبه في الفاشر، بدارفور، وسيقدمان تقاريرهما إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن طريق مفوض السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وإلى الأمين العام للأمم المتحدة عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    27. Décide de soumettre la présente décision au Conseil de sécurité des Nations Unies pour recueillir son soutien et demande au Président de la Commission de l'Union africaine prendre toutes les dispositions nécessaires à cet effet; UN 27 - يقرر أن يحيل هذا المقرر إلى مجلس الأمن طلبا لتأييده، ويطلب إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لهذا الغرض؛
    10. Réaffirme son soutien à la poursuite de la médiation de la CEDEAO, avec la participation des pays du champ, conformément à son communiqué du 20 mars 2012, et demande au Président de la Commission de l'Union africaine de prendre les mesures qu'il juge appropriées pour soutenir les efforts de médiation et faciliter la coordination entre tous les acteurs concernés; UN 10 - يؤكد من جديد تأييده لمواصلة وساطة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بمشاركة البلدان الرئيسية، وفقا لبيانه المؤرخ 20 آذار/مارس 2012، ويطلب إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي أن يتخذ من التدابير ما يراه مناسبا لدعم جهود الوساطة وتيسير التنسيق فيما بين جميع الأطراف المعنية؛
    7. Demande également au Président de la Commission de l'Union africaine de prendre d'urgence les dispositions voulues pour la tenue d'une réunion entre l'Union africaine et l'Union européenne pour examiner la question en vue d'y trouver une solution durable et en particulier de faire en sorte que les mandats émis soient retirés et qu'ils ne soient exécutables dans aucun pays; UN 7 - يطلب أيضا إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي أن يعقد على وجه السرعة اجتماعا بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي لمناقشة الأمر بغية إيجاد حل دائم لهذه المشكلة، ولا سيما لكفالة سحب أوامر الاعتقال المذكورة وعدم تنفيذها في أي بلد من البلدان؛
    Le 4 mars, le Groupe a tenu une autre réunion à Nouakchott, lors de laquelle il a demandé au Président de la Commission de l'Union africaine de se rendre à Abidjan afin d'inviter le Président Ouattara, M. Gbagbo et le Président du Conseil constitutionnel à rencontrer le Groupe, le 9 mars, à Addis-Abeba. UN وفي 4 آذار/مارس، عقد الفريق اجتماعا آخر في نواكشوط، طلب فيه إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي السفر إلى أبيدجان ودعوة الرئيس واتارا والسيد غباغبو ورئيس المجلس الدستوري للاجتماع مع الفريق في 9 آذار/مارس في أديس أبابا.
    À la suite de la Conférence, le Chef de l'équipe conjointe et le Ministre d'État aux affaires étrangères du Qatar ont présenté le projet de document au Président de la Commission de l'Union africaine (Addis-Abeba), le 13 juin, au Secrétaire général de la Ligue des États arabes (Le Caire), le 14 juin, et à moi-même, le 20 juin. UN 8 - وعقب مؤتمر الأطراف صاحبة المصلحة، قدم كبير الوسطاء المشترك ووزير الدولة للشؤون الخارجية في قطر مشروع الوثيقة إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، في أديس أبابا في 13 حزيران/يونيه، وإلى الأمين العام لجامعة الدول العربية، في القاهرة في 14 حزيران/يونيه، وقدمها إليّ في 20 حزيران/يونيه.
    Veuillez trouver ci-joint le texte de la lettre que j'ai adressée le 23 avril 2008 au Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konaré, en réponse à sa lettre du 20 février 2008, dans laquelle il demandait aux Nations Unies un ensemble de mesures d'appui (voir annexe). UN تجدون طيّه رسالتي المؤرخة 23 نيسان/أبريل 2008 (انظر المرفق)، التي وجهتها إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، ألفا عمر كوناري، ردا على رسالته المؤرخة 20 شباط/فبراير 2008 التي يطلب فيها من الأمم المتحدة توفير مجموعة من تدابير الدعم.
    J'ai l'honneur de vous informer que, conformément à la décision prise par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à sa trois cent dix-neuvième réunion, le 24 avril 2012, telle qu'elle est exprimée au paragraphe 12 i) de son communiqué, la République du Soudan du Sud a manifesté dans une lettre adressée au Président de la Commission de l'Union africaine son adhésion à une cessation immédiate de toutes les hostilités. UN أتشرّف بأن أبلغكم أنّه، وفقا للقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه 319 المعقود في 24 نيسان/أبريل 2012، على النحو المُبيّن في الفقرة 12 ' 1` من بيانه، قد بعثت جمهورية جنوب السودان، في رسالة موجهة إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، التزامها بإيقاف جميع الأعمال العدائية فورا.
    Le 21 décembre, mon Représentant spécial a écrit au Président de la Commission de la CEDEAO, James Victor Gbeho, pour souligner l'urgence de la tenue d'une réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO en vue d'examiner et d'entériner officiellement la feuille de route, afin de maintenir et intensifier l'impulsion donnée à l'appui de la réforme du secteur de la sécurité en Guinée-Bissau. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، وجه ممثلي الخاص إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جيمس فيكتور غبيهو، رسالة يشدد فيها على الضرورة الملحة لعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة للنظر في خارطة الطريق وإقرارها رسميا من أجل إبقاء وتعزيز الزخم دعما لإصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more