"إلى رجال الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • à la police
        
    • les policiers
        
    • aux policiers
        
    • chez les flics
        
    • à des policiers
        
    • aux flics
        
    A. Violations du droit à la vie imputables à la police UN ألف- انتهاكات الحق في الحياة المعزوة إلى رجال الشرطة
    Aucun des cas imputés à la police n'aurait fait l'objet d'une enquête de la part des autorités compétentes. UN ولا توجد أي تقارير عن إجراء تحقيق من جانب السلطات المختصة في أية من هذه الحالات المعزوة إلى رجال الشرطة.
    Le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de donner instruction à la police et à l'armée de reconnaître l'autorité des tribunaux et de se conformer aux décisions de ceux—ci. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تصدر تعليماتها إلى رجال الشرطة والجيش بالاعتراف بسلطة المحاكم وبأن يذعنوا لأوامرها.
    Il avait ensuite été conduit au poste de police de Rivera Hernández, qui avait refusé de l'admettre à cause de l'état dans lequel il était et les policiers qui l'avaient roué de coups ont été priés de l'amener à l'hôpital. UN وأُخذ بعدئذ إلى مركز الشرطة في ريفيرا هيرنانديز، التي رفضت استلامه بسبب الحالة التي كان عليها، وطُلب إلى رجال الشرطة الذين ضربوه أن يأخذوه إلى المستشفى بأنفسهم.
    Vous savez, pour avoir balancé les policiers. Open Subtitles تعلمون، لالوشاية إلى رجال الشرطة.
    Le gouvernement a déclaré que la personne en question avait catégoriquement refusé de montrer ses papiers aux policiers et les avait insultés ce qui avait motivé son arrestation. UN وأبلغت الحكومة أن هذا الشخص قد رفض رفضاً قاطعاً إبراز أوراقه إلى رجال الشرطة الذين طلبوا إليه تقديمها، موجهاً إليهم الاهانات حيث أصبح من الضروري احتجازه.
    Tu dois être défoncé si tu veux aller chez les flics avec ça. Open Subtitles يجب أن تكون عالية إذا كنت تريد أن تذهب إلى رجال الشرطة مع هذا.
    La police d'Irlande du Nord a cependant nié que des renseignements obtenus par Nelson au sujet de l'assassinat projeté de Patrick Finucane aient été transmis à la police. UN غير أن الشرطة أنكرت ايصال أية معلومات حصل عليها نلسون فيما يخص عملية اغتيال باتريك فونيكين المخطط لها إلى رجال الشرطة.
    Aux yeux du grand public, l'indépendance et l'objectivité des enquêtes sur les exécutions extrajudiciaires imputées à la police sont des plus contestables, ces enquêtes étant entièrement confiées à la police ellemême. UN وفي رأي عامة الناس فإن استقلال وموضوعية التحقيقات في عمليات الإعدام خارج القضاء المعزوة إلى رجال الشرطة يتعرضان للخطر الشديد من تكليف سلطات إنفاذ القوانين نفسها بتولي عملية التحقيق برمتها.
    Selon ce même rapport, des violations des droits de l’homme, y compris la torture, attribuées notamment à la police nationale, continuent à avoir lieu dans ce pays. UN ووفقا لنفس التقرير، مازالت تمارس في البلاد انتهاكات لحقوق اﻹنسان بما في ذلك التعذيب وتعزى هذه الممارسات إلى رجال الشرطة على وجه الخصوص.
    Il a été mis en accusation en même temps que son frère J. C., qui s'était rendu à la police, et que le dénommé G. R. Il n'a pas été précisé si l'auteur avait été assisté d'un avocat pendant l'instruction. UN الذي سلم نفسه إلى رجال الشرطة بصحبة صديقته ج. ر. وليس واضحاً إن كان صاحب البلاغ قد حصل على مساعدة من محامٍ، أثناء التحقيق الأولي.
    Il a également démenti avoir inventé avec son amant G. R. une version des faits mettant l'auteur en cause, ou s'être rendu à la police pour faire relâcher sa sœur qui avait été placée en garde à vue. UN كما أنكر أنه قام مع صديقته ج. ر. بتلفيق قصة ضد المتهم لأنهما كانا عشيقين، وكذب أيضاً القول إنه سلّم نفسه إلى رجال الشرطة لإطلاق سراح أخته المحتجزة في مركز الشرطة.
    22. La plupart des exécutions extrajudiciaires présumées imputées à la police auraient eu lieu dans des régions éloignées et sousdéveloppées, difficiles d'accès en raison du terrain accidenté et montagneux. UN 22- وثمة تقارير تفيد بأن معظم حوادث عمليات الإعدام خارج القضاء المزعومة والمعزوة إلى رجال الشرطة حدثت في مواقع نائية ومتخلفة. ومن الصعب في غالب الأحيان الوصول إلى هذه المناطق بسبب وعورة الأراضي الجبلية هناك.
    - Envoies tout ça à la police. Open Subtitles - مجرد إرساله إلى رجال الشرطة .
    Dans l'intervalle, il faudrait encourager, appuyer financièrement et développer les programmes de formation dans le domaine des droits de l'homme organisés à l'intention de la police par les organisations de défense des droits de l'homme car ces programmes représentent toujours la seule source de formation professionnelle dont bénéficient les policiers au Cambodge. UN وفي هذه اﻷثناء ينبغي تقديم المزيد من التشجيع والدعم المالي والمساعدة لمنظمات حقوق اﻹنسان من أجل تطوير برامج تدريب رجال الشرطة في مجال حقوق اﻹنسان، إذ أنها تظل المصدر الوحيد للتدريب المهني المقدم إلى رجال الشرطة في كمبوديا.
    À leur avis, le dispositif de sécurité mis en place par les autorités du Sind les 18 et 19 octobre était insuffisant, mais ils ont salué le travail méritoire accompli par les policiers déployés à cette occasion. UN ووصفا كذلك الانتشار الأمني لحكومة السند في 18 و 19 تشرين الأول/أكتوبر بأنه لم يكن كافيا، ولكنهما نسبا فضل القيام بعمل جدير بالثناء إلى رجال الشرطة المنتشرين.
    Après un autre report, l'auteur a été jugé par défaut le 5 avril 2002 et reconnu coupable de rébellion, d'insultes et de menaces dirigées contre les policiers. UN وبعد إرجاء آخر تمت محاكمة صاحب البلاغ غيابياً في 5 نيسان/أبريل 2002 وأُدين بمقاومة الاعتقال وتوجيه الشتائم والتهديدات إلى رجال الشرطة.
    L'un des avocats a déclaré : " Même si je demandais au tribunal d'examiner cette information, c'est-à-dire de demander aux policiers de témoigner sur leur comportement pendant les interrogatoires préliminaires, le tribunal n'accepterait pas une telle requête. UN وقال أحد المحامين " وحتى لو طلبت إلى المحكمة إجراء تحقيق في هذه المعلومات، بأن تطلب مثلا إلى رجال الشرطة اﻹدلاء بشهاداتهم عن تصرفاتهم أثناء التحقيقات اﻷولية، فإنها لن تستجيب للطلب.
    Les membres du groupe ont refusé de coopérer avec la police et ont plus tard été libérés après avoir versé 8 000 yuan aux policiers Information soumise au Rapporteur spécial, non publiée, février 1997. UN ورفضت المجموعة التعاون مع الشرطة، ثم أطلق سراحها بعد أن دفعت ٠٠٠ ٨ يوان إلى رجال الشرطة)٤٣(.
    La formation organisée par la Police nationale haïtienne et par la MICIVIH et qui porte sur le règlement des différends et les droits de l’homme a été dispensée aux policiers dans tout le pays, mais a été suspendue à la suite de la réduction des effectifs de la Mission. UN وقدم إلى رجال الشرطة في جميع أنحاء هايتي النموذج التدريبي المشترك بين الشرطة الوطنية في هايتي/البعثة المدنية الدولية في هايتي المتعلق بمسائل حل الصراع وحقوق الانسان، إلا أنه عُلق فيما بعد بسبب تخفيض حجم البعثة.
    Va chez les flics. Open Subtitles الذهاب إلى رجال الشرطة.
    Le requérant renvoie aux témoignages concordants de l'adjudant J. et de l'inspecteur du service du bâtiment, recueillis respectivement le 10 avril et le 17 juillet 2002 et cités par l'État partie, mais pour souligner qu'il y est fait maintes fois allusion à des policiers en civil. UN ويشير صاحب الشكوى إلى نفس الشهادة التي أدلى بها الرقيب " J. " ومفتش العمار في 10 نيسان/أبريل و17 تموز/يوليه 2002 على التوالي، وهي الشهادة التي أشارت إليها الدولة الطرف، ولكنه يخلص إلى أنها مليئة بإشارات إلى رجال الشرطة بالملابس المدنية(دد).
    J'ai pour ordre strict de ne pas parler aux flics. Open Subtitles لدي أوامر صارمة بعدم التحدث إلى رجال الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more