"إلى زيادة عدد النساء" - Translation from Arabic to French

    • à accroître le nombre de femmes
        
    • à augmenter le nombre de femmes
        
    • d'accroître le nombre de femmes
        
    • à accroître le nombre des femmes
        
    • par une augmentation du nombre de femmes
        
    • augmenter le nombre des femmes
        
    • a augmenté le nombre de femmes
        
    • renforcer la présence des femmes
        
    • d'augmenter le nombre de femmes
        
    • un accroissement du nombre de femmes
        
    • à accroître le pourcentage de femmes
        
    • un plus grand nombre de femmes
        
    Le Gouvernement avait mis en place une politique visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes de pouvoir ou d'influence. UN وقد وضعت الحكومة موضع التنفيذ سياسة ترمي إلى زيادة عدد النساء في مناصب السلطة والنفوذ.
    Le Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences cherche à accroître le nombre de femmes dans les conseils consultatifs et de gestion du secteur de la culture. UN وتهدف وزارة التعليم والثقافة والعلوم إلى زيادة عدد النساء في المجالس الاستشارية ومجالس الإدارة في القطاع الثقافي.
    Ils ont proposé que le Centre pour l'égalité entre les sexes soit le fer de lance d'une campagne visant à accroître le nombre de femmes dans les administrations locales. UN واقترحوا أن يقوم مركز المساواة بين الجنسين بإطلاق حملة تهدف إلى زيادة عدد النساء في المجالس المحلية.
    Des programmes volontaires tendant à augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décision et la mixité à tous les postes de responsabilité sont en cours. UN ويجري حالياً تنفيذ برامج طوعية تهدف إلى زيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرارات والاختلاط في جميع مراكز المسؤولية.
    La formation de cadres au niveau local devrait permettre d'accroître le nombre de femmes siégeant aux conseils municipaux. UN ويتوقع أن يؤدي التدريب على القيادة، المنفذ على الصعيد المحلي، إلى زيادة عدد النساء في المجالس القروية.
    :: En 1997, le Ministère de la recherche et des techniques de l'information a publié un plan d'action en 11 points visant à accroître le nombre des femmes occupant des postes de recherche. UN :: في عام 1997، نشرت وزارة البحث وتكنولوجيا المعلومات خطة عمل مكونة من 11 بندا ترمي إلى زيادة عدد النساء في مجال البحث.
    Les maternités publiques sont devenues accessibles aux familles, ce qui s'est traduit entre 2006 et 2009 par une augmentation du nombre de femmes accompagnées pendant leur accouchement. UN وقد تم فتح العنابر العامة للولادة لأعضاء الأسرة، مما أدى في الفترة بين عامي ٢٠٠٦ و٢٠٠٩ إلى زيادة عدد النساء المرافقات أثناء الولادة.
    5. Quels ont été les résultats des politiques visant à accroître le nombre de femmes au Conseil national et au Conseil d'État ? UN 5- ما هي نتائج السياسات الرامية إلى زيادة عدد النساء في المجلس الوطني وفي مجلس الدولة؟
    :: Efforts visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes d'encadrement dans les écoles et amélioration des emplois proposés aux minorités ethniques dans le secteur éducatif. UN تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب الإدارة في المدارس وضمان توفير فرص أفضل لتوظيف الأقليات الإثنية في التعليم.
    Il faudrait continuer à mettre en œuvre, tant au niveau central qu'au niveau local, la stratégie à long terme visant à accroître le nombre de femmes au sein des Institutions provisoires et leurs responsabilités. UN وينبغي مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الطويلة الأجل الرامية إلى زيادة عدد النساء في المؤسسات المؤقتة وتحسين وضعهن في تلك المؤسسات على كل من المستويين المركزي والمحلي.
    Le Ministère du développement local, de l'égalité des sexes et de l'enfance met en œuvre une stratégie en matière de parité des sexes qui vise à accroître le nombre de femmes qui exercent des fonctions publiques de responsabilité. UN وتتولى وزارة التنمية المجتمعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل تنفيذ استراتيجية للمساواة بين الجنسين، تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب القيادية العامة.
    La Section des nominations aux postes de haute direction du Département de l'appui aux missions continuera d'aider à accroître le nombre de femmes aux postes de direction dans les missions. UN وسيواصل قسم التعيينات في مناصب الإدارة العليا في إدارة الدعم الميداني دعم الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء العاملات في الوظائف القيادية على صعيد البعثات الميدانية.
    En outre, les entreprises signataires de la Charte visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes de direction, qui a été élaborée conjointement par des entreprises publiques et des entreprises privées, s'engagent à avoir un certain pourcentage de femmes aux niveaux supérieurs de leur hiérarchie. UN وعلاوة على ذلك، فإن المؤسسات الموقعة على الميثاق الذي يهدف إلى زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف إدارية، والذي شاركت في وضعه مؤسسات عامة ومؤسسات خاصة، تعهدت بأن تحظى النساء بنسبة معينة في المناصب العليا.
    Ce programme comprend des stratégies visant à augmenter le nombre de femmes présentes dans les organes constitutionnels, les services judiciaires, les entreprises publiques et la fonction publique : Pour ce faire, on propose diverses mesures d'application. UN وتتضمن الخطة استراتيجيات ترمي إلى زيادة عدد النساء في الهيئات الدستورية والخدمات القضائية والمشاريع العامة والخدمة المدنية. وتمشيا مع هذه الأهداف، تقترح الخطة تنفيذ تدابير متنوعة.
    Le Gouvernement actuel cherche à augmenter le nombre de femmes nommées à des postes élevés; à l'heure actuelle, neuf des ministères du pays ont à leur tête une femme; les femmes constituent ainsi 42 pour cent du Gouvernement. UN وقد سعت الحكومة الحالية أيضا إلى زيادة عدد النساء المعنيّات في الوظائف رفيعة المستوى؛ وفي الوقت الحالي، ترأس النساء تسعا من الوزارات في البلد، أي نسبة 42 في المائة من الحكومة.
    Le Code électoral est en cours d'examen, et des efforts seront déployés en vue d'introduire des mesures de discrimination positive visant à augmenter le nombre de femmes élues à l'occasion des élections municipales de 2009; UN وتجري الآن مراجعة لقانون الانتخاب وتبذل الجهود لاعتماد إجراءات إيجابية تهدف إلى زيادة عدد النساء المنتخبات إلى المراكز البلدية في انتخابات عام 2009.
    En 1995 a été lancé un programme d'action dans le but d'accroître le nombre de femmes pompiers. UN وفي عام 1995، شُرع في برنامج عمل يهدف إلى زيادة عدد النساء العاملات في مكافحة النيران.
    Toutefois la formation et d'autres mesures visant à accroître le nombre des femmes dans des positions de haut rang prennent de l'ampleur. UN بيد أنه جرت زيادة التدريب والتدابير الأخرى الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى.
    Des efforts concertés axés sur la formation de cadres féminins se traduiront par une augmentation du nombre de femmes occupant des fonctions de gestion et d'encadrement. UN كما ستؤدي الجهود المنسقة في سبيل تنمية القيادات النسائية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الإدارية والقيادية.
    * Aucune mesure précise n'existe pour augmenter le nombre des femmes dans les fonctions internationales. UN * لا تتوفر تدابير محددة ترمي إلى زيادة عدد النساء اللاتي يقمن بمهام دولية.
    L'imposition de quotas et l'adoption de politiques volontaires a augmenté le nombre de femmes à des postes électifs et à des postes de décision. UN وأدى فرض الحصص واعتماد سياسات طوعية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الانتخابية ومناصب صنع القرار.
    Le Comité note avec satisfaction les résultats des efforts accomplis pour renforcer la présence des femmes dans les instances politiques du pays, notamment le nombre de femmes ministres et la fixation d'un pourcentage minimum de 30 % d'hommes ou de femmes parmi les candidats au Congrès. UN 7 - وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بنتائج الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب السياسية في بيرو، بما في ذلك عدد الوزيرات، وإقرار نسبة 30 في المائة كحد أدنى لإدراج النساء أو الرجال في قوائم المرشحين لعضوية الكونغرس.
    Géré par l'intermédiaire de Chwarae Teg, il a pour objectif d'augmenter le nombre de femmes qui travaillent en indépendantes en mettant à leur disposition toute une gamme de services afin de les aider à réaliser leur projet. UN ويهدف المشرع إلى زيادة عدد النساء اللاتي ينتقلن إلى العمل لحساب الذات بتقديم مجموعة من خدمات الدعم الإرشادية من أجل تمكينهن من المشاركة بنشاط في التيار العام.
    Donc, le principe d'un accroissement du nombre de femmes aux postes de décision est appliqué depuis le sommet à tous les niveaux d'administration publique. UN وهكذا، يجري تنفيذ السياسة الرامية إلى زيادة عدد النساء في مستويات صنع القرار من الأعلى فنازلا على جميع مستويات الحكومة.
    Le Comité s'employait dorénavant à accroître le pourcentage de femmes dans les gouvernement locaux, qui était de 28,5 % seulement. UN ومضت قائلة إن اللجنة تسعى حاليا إلى زيادة عدد النساء في أجهزة الحكم المحلي حيث تبلغ تلك النسبة حاليا 28.5 في المائة.
    Les taux plus élevés observés chez les femmes que chez les hommes sont peut-être dus au fait qu'un plus grand nombre de femmes que d'hommes demandent à recevoir des soins de santé. UN وقد يعزى ارتفاع المعدلات إلى زيادة عدد النساء طالبات العناية الطبية عن عدد الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more