Une affaire qui était encore entre les mains de la justice lors du passage de la Rapporteuse spéciale a contribué à sensibiliser la population fidjienne à l'objet de sa mission. | UN | وقد أدت إحدى الحالات التي كانت لا تزال تروى أثناء زيارة المقررة الخاصة إلى زيادة وعي سكان فيجي بالهموم التي تنطوي عليها ولاية المقررة الخاصة. |
Cette stratégie vise à sensibiliser les filles aux possibilités de carrières dans le secteur des technologies de l'information. | UN | وترمي هذه الاستراتيجية إلى زيادة وعي الفتيات بخيارات الفرص الوظيفية المتاحة في صناعة تكنولوجيا المعلومات. |
On a souligné que les actions tendant à sensibiliser la communauté internationale à cette question et à mobiliser son appui étaient importantes pour la recherche d'une solution à la question de Palestine. | UN | وأشير أيضا إلى أن الجهود الرامية إلى زيادة وعي المجتمع الدولي ودعمه ذي الصلة، لها أهمية في التوصل إلى حل لقضية فلسطين. |
Cette approche qualitative a permis de sensibiliser davantage la population au problème de la violence familiale et de la traite des êtres humains. | UN | وأدى هذا النهج النوعي إلى زيادة وعي الجمهور بقضيتي العنف العائلي والاتجار بالبشر. |
Elle apprécierait de plus amples informations sur les programmes destinés à sensibiliser la population au problème de la violence à l'encontre des femmes. | UN | وقالت إنه سيكون من دواعي تقديرها أن تتلقى المزيد من المعلومات بشأن البرامج الرامية إلى زيادة وعي السكان بمسألة العنف المرتكب ضد المرأة. |
La HautCommissaire aux droits de l'homme a souligné à maintes reprises l'importance qu'elle attache à l'exécution des activités visant à sensibiliser davantage le public aux questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وشددت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مرارا على الأهمية التي تعلقها على تنفيذ الأنشطة الرامية إلى زيادة وعي الجمهور بحقوق الإنسان. |
Outre les activités visant à sensibiliser les femmes aux questions juridiques et sociales, aux problèmes de santé et à leurs problèmes spécifiques, ces centres ont proposé des activités récréatives et culturelles. | UN | وقدمت أنشطة ترفيهية وثقافية باﻹضافة إلى المبادرات الرامية إلى زيادة وعي المرأة بالقضايا الثانوية واﻹجتماعية والصحية والمتصلة بالجنسين. |
Les présentes directives visent à sensibiliser les gouvernements au problème du passage à l’an 2000 et à établir une liste globale des questions devant être examinées dans ce contexte. | UN | تهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى زيادة وعي الحكومات بشأن مشكلة تاريخ سنة ٠٠٠٢ وتجميع قائمة عامة بالمسائل التي ينبغي أن ينظر فيها في هذا الصدد. |
Ils peuvent aussi inclure des activités visant expressément à sensibiliser davantage les décideurs, les dirigeants, les médias et le public à l'importance des questions féminines dans le contexte de la population et du développement. | UN | ويمكن أن تشمل أيضا اﻷنشطة التي تهدف، بصفة خاصة إلى زيادة وعي صانعي السياسات والقادة ووسائط اﻹعلام والجمهور بأهمية قضايا المرأة في ميداني السكان والتنمية. |
Le projet vise à sensibiliser les médias à la culture du désarmement et à améliorer la communication entre la communauté du désarmement et les médias en vue de renforcer leur rôle. | UN | ويهدف المشروع إلى زيادة وعي وسائط الإعلام في مجال نزع السلاح وتحسين الاتصالات بين مجتمع نزع السلاح ووسائط الإعلام، بغية تعزيز دورها. |
UNIFEM a promu une manifestation destinée à sensibiliser les jeunes et susciter leur engagement, par le biais de la musique hip hop, dans la lutte contre la violence familiale. | UN | وروج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لحفل يرمي إلى زيادة وعي الشباب والتزامهم بالحد من حالات العنف العائلي، وذلك عن طريق موسيقى الهيب هوب. |
Ces initiatives ont été appuyées par la mise en place et la mise en œuvre d'un programme de formation exhaustive aux achats, visant à sensibiliser le personnel aux dispositions du nouveau manuel sur les achats et au respect des dispositions arrêtées. | UN | وقد دُعمت هذه المبادرات من خلال وضع وتنفيذ برنامج شامل للتدريب على الاشتراء يهدف إلى زيادة وعي الموظفين عموما بأحكام دليل الاشتراء الجديد والامتثال لهذه الأحكام. |
Les activités éducatives ont elles aussi une importance cruciale pour les efforts de l'UNESCO en vue de sensibiliser davantage le public au terrorisme international. | UN | كذلك تشكل اﻷنشطة التربوية جزءا هاما من جهود اليونسكو الرامية إلى زيادة وعي الجمهور باﻹرهاب الدولي. |
26. Les activités éducatives ont sans aucun doute une importance cruciale pour les efforts de l'UNESCO en vue de sensibiliser davantage le public au terrorisme international. | UN | ٢٦ - ومما لا شك فيه أن اﻷنشطة التربوية تشكل جزءا هاما من جهود اليونسكو الرامية إلى زيادة وعي الجمهور بالارهاب الدولي. |
Ces réunions porteront sur l'examen des mesures préventives et des causes et conséquences de la violence contre les enfants, l'objectif étant de sensibiliser davantage ces personnes et de renforcer leurs capacités. | UN | وستجري دراسة التدابير الوقائية وأسباب العنف ضد الأطفال وعواقبه، ويهدف ذلك إلى زيادة وعي هؤلاء الأشخاص ومهاراتهم. |
Son objectif est de sensibiliser les organes judiciaires nationaux au rôle, aux fonctions et aux procédures de la Cour. | UN | ويهدف إلى زيادة وعي المؤسسات القضائية الوطنية لدور المحكمة ووظائفها وإجراءاتها، ومراعاتها لها. |
En outre, elle s'efforce de sensibiliser les partis politiques et les électeurs à la nécessité de la participation des femmes à la politique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسعى اللجنة إلى زيادة وعي الأحزاب السياسية والناخبين من أجل مشاركة المرأة في السياسة. |
Des stages hebdomadaires d'une demijournée sur les droits fondamentaux de la femme sont organisés afin de faire connaître aux femmes leurs droits fondamentaux, de leur donner davantage confiance en elles et de leur offrir les moyens de se défendre. | UN | وتُنظم دورات لمدة نصف يوم أسبوعياً عن حقوق الإنسان للمرأة، وتهدف إلى زيادة وعي المرأة بحقوقها وإلى تعزيز ثقتها بنفسها وقدرتها على حماية نفسها. |
La publication de ces directives a permis de sensibiliser le personnel aux procédures et règles à respecter. | UN | وقد أدى صدور هذه المبادئ التوجيهية إلى زيادة وعي الموظفين بهذه القواعد واﻹجراءات الواجبة التطبيق. |
Outre la sensibilisation de la société civile, l'un des succès les plus importants de la Campagne est le début de sensibilisation des parlementaires français. | UN | وباﻹضافة إلى زيادة وعي المجتمع المدني، كان من أعظم نجاحات الحملة قدرتها على البدء في زيادة وعي البرلمانيين الفرنسيين. |
Il s'agit de mieux faire comprendre aux employeurs quels sont les coûts économiques et sociaux de la violence domestique. | UN | وسيسعى هذا النهج إلى زيادة وعي العاملين بالتكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على العنف المنـزلي. |