"إلى سبع سنوات" - Translation from Arabic to French

    • à sept ans
        
    • de sept ans
        
    • et sept ans
        
    • à sept années
        
    • à trois ans
        
    Ces stratégies sont toutes en cours de mise en œuvre pour une durée moyenne de trois à sept ans. UN وكانت جميع هذه الاستراتيجيات جارية، وتشمل في المتوسط فترة تمتد من ثلاث إلى سبع سنوات.
    La plupart de ces personnes, y compris M. Sannikov, ont été condamnées à de lourdes peines allant jusqu'à sept ans d'emprisonnement. UN وصدرت بحق أكثرية هؤلاء الأفراد بمن فيهم السيد سنّيكوف أحكام صارمة بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    Les activités menées dans le cadre de ce projet devraient se poursuivre au même rythme pendant cinq à sept ans. UN ومن المتوقع أن يستمر العمل في المشروع بمستوى النشاط الحالي لمدة تتراوح بين خمس سنوات إلى سبع سنوات.
    Si ces traitements entraînent la mort de l'enfant, le responsable est passible d'une peine d'emprisonnement allant jusqu'à sept ans. UN وإذا حدث أن مات الطفل نتيجة هذه المعاملة، فقد يواجه المذنب حكما بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    Déclarer un enfant peut prendre jusqu'à sept ans si l'un des parents n'est pas de Jérusalem. UN فتسجيل الطفل يستغرق مدة قد تصل إلى سبع سنوات إذا كان أحد اﻷبوين من خارج القدس.
    Un horizon temporel d'au moins cinq à sept ans était nécessaire pour asseoir une réussite et envisager une sortie dans de bonnes conditions. UN فنجاح المؤسسات الاقتصادية تطلب أفقاً زمنياً من خمس إلى سبع سنوات على الأقل للتمكن من الخروج بنجاح.
    La pratique de l'avortement est passible d'une peine d'emprisonnement, sous une forme ou une autre, et pour une durée pouvant aller jusqu'à sept ans; de plus, le praticien réalisant l'avortement est passible du versement d'une amende. UN وعقوبة الإجهاض غير القانوني هي السجن لفترة قد تصل إلى سبع سنوات مع خضوع المرتكب له للغرامة.
    Il faudra sans doute de cinq à sept ans pour mettre en place les corps régionaux. UN ومن المتوقع أن يستغرق الانتهاء من تشكيل الفيلق المركزي بكامل قوامه خمس إلى سبع سنوات.
    L'UNITAR comptait compléter la provision sur une période de six à sept ans. UN وخطط المعهد لتكوين الاعتماد على مدى فترة ست إلى سبع سنوات.
    S'ils sont inculpés puis condamnés, ils encourent une peine pouvant aller jusqu'à sept ans d'emprisonnement. UN ويواجه هؤلاء عقوبة السجن لمدة تصل إلى سبع سنوات في حال اتهامهم وإدانتهم.
    11. À titre exceptionnel, l'indemnité peut être prolongée jusqu'à sept ans maximum. UN 11 - يمكن تمديد المدفوعات بصفة استثنائية إلى مدة تصل إلى سبع سنوات
    :: Porter le mandat des commissaires de cinq à sept ans. Pouvoir de l'exécution UN تمديد فترة ولاية المفوضين من خمس إلى سبع سنوات.
    Ecoutez, je sais qu'il ya beaucoup d'argent, mais le gars au magasin dit dans cinq à sept ans, il va payer pour lui-même. Open Subtitles لكنّ الرجل من المتجر قال من خمس إلى سبع سنوات سيستخلص ثمنه بنفسه
    3. Si le crime en question est passible d'une peine plus sévère, l'auteur de l'infraction encourt une peine de trois à sept ans de travaux forcés. UN 3- وإذا كانت عقوبة الجناية أشد تعرض المجرم للأشغال الشاقة من ثلاث سنوات إلى سبع سنوات.
    Si le duel se solde par la mort ou une incapacité permanente, la peine est l'emprisonnement pour une durée de trois à sept ans dans le premier cas et d'un à trois ans dans le deuxième cas. UN إذا أفضت المبارزة إلى الموت أو إلى تعطيل دائم كانت العقوبة في الحالة الأولى الاعتقال من ثلاث إلى سبع سنوات وفي الحالة الثانية الحبس من سنة إلى ثلاث سنوات.
    408. Les tribunaux de première instance connaissent de la plupart des infractions punissables d'une peine qui ne peut pas être supérieure à sept ans d'emprisonnement. UN 408- وللمحاكم الجزئية اختصاص أصلي بنظر معظم الجرائم التي تصل عقوبتها إلى سبع سنوات سجن.
    Il ne lui est guère possible, compte tenu du peu de personnel dont elle dispose, de procéder comme il convient à l'audit de tous les services du FNUAP en respectant le cycle optimal de cinq à sept ans. UN ولا يمكن للقسم بهذه الموارد المحدودة من الموظفين أن يوفر التغطية الكافية لجميع وحدات الصندوق في مجال مراجعة الحسابات، في غضون الدورة المثلى التي يتراوح طولها من خمس إلى سبع سنوات.
    La peine a été portée à sept ans d'empri-sonnement, d'où sera déduite la période de détention préventive. UN 135 - وزيد الحكم إلى سبع سنوات سجن على أن تخصم منها المدة التي قضيت في الاحتجاز بالفعل.
    Quiconque commet cette infraction est passible d'une peine maximum de sept ans d'emprisonnement. UN وكل شخص يرتكب جرم الزواج من شخصين يكون عرضة للسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    Il en va de même à Zanzibar, qui a modifié sa législation en 2008 mais où les relations homosexuelles ne sont toujours punies que d'un emprisonnement de trois et sept ans. UN وينطبق نفس الشيء على زنزبار، التي عدلت تعديلها عام 2008 ولكن لا تزال علاقات الجنس المثلي فيها تخضع لعقوبة السجن من ثلاث إلى سبع سنوات.
    L'éducation est assurée en maternelle, puis six années au niveau primaire, quatre à sept années au niveau secondaire et trois à quatre années au niveau professionnel ou supérieur. UN ويوفر التعليم على مستوى رياض الأطفال، وست سنوات على المستوى الابتدائي وأربع إلى سبع سنوات على المستوى الثانوي وثلاث إلى أربع سنوات على المستوى المهني أو العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more