En 2009, 78 États ont communiqué des renseignements au Registre des Nations Unies, tandis que 58 États ont fait de même en ce qui concerne l'Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. | UN | وفي عام 2009، وصل عدد الدول التي قدمت معلومات إلى سجل الأمم المتحدة إلى 78 دولة، في حين قدمت 58 دولة معلومات إلى نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Depuis 1992, le Kazakhstan fournit annuellement des informations sur les armes classiques au Registre des Nations Unies et des données sur les armes légères et de petit calibre à l'OSCE, contribuant ainsi à la transparence dans ce domaine. | UN | ومنذ عام 1992، تقدم كازاخستان سنويا معلومات بشأن الأسلحة التقليدية إلى سجل الأمم المتحدة وبيانات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مما يسهم في الشفافية في هذا المجال. |
Depuis 2001, elle transmet des rapports au Registre des Nations Unies sur les armes classiques et fournit des renseignements sur ses dépenses en matière de défense, conformément à la résolution des Nations Unies relative à la transparence dans les armements, que mon pays appuie. | UN | ومنذ عام 2001، تقدم يوغوسلافيا تقاريرها إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، كما أنها قدمت معلومات بشأن نفقاتها الدفاعية على أساس قرار الجمعية العامة المتعلق بالشفافية مجال في التسلح، الذي يؤيده بلدي. |
Concernant la transparence dans le domaine des armes légères, l'Union européenne se félicite qu'il ait été décidé d'abaisser le seuil de notification des systèmes d'artillerie de gros calibre dans le Registre des armes classiques. | UN | وفي إطار الشفافية في مجال التسلح، يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار المتعلق بخفض عتبـة الإبلاغ الموجـه إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، بالنسبة لنظم ذخيرة المدافع ذات العيار الكبير. |
Dans cette optique, le Canada appuie sans réserve la résolution 60/226 de l'Assemblée générale, sur les armes classiques, et présente chaque année des rapports appelés à figurer dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | ونحن نؤيد، في ذلك الصدد، تمام التأييد، قرار الجمعية العامة 60/226 الذي يتناول مسألة نقل الأسلحة التقليدية، كما أننا نقدم تقارير سنوية منتظمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
8. Ne communique pas toutes les informations relatives aux transferts d'armes aux fins du Registre des armes classiques, conformément à la résolution 46/36 L de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies en date du 9 décembre 1991. | UN | 8 - لا تبلغ بالكامل عن عمليات نقل الأسلحة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وفق ما حددته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 46/36 لام المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991. |
Mon pays note qu'en 2007 seuls 67 États ont fourni des informations dans le cadre du Registre des armes classiques des Nations Unies, chiffre inférieur aux présentations des années précédentes, et donc préoccupant. | UN | ويلاحظ بلدي أنه خلال عام 2007 لم تقدم سوى 67 دولة معلومات إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. وهذا الرقم أدنى مما سجل في السنوات السابقة، وهو لذلك يشكل مصدر قلق. |
Avant l'embargo, le Bélarus, la Bulgarie, la Fédération de Russie, la Roumanie et l'Ukraine avaient déclaré au Registre des Nations Unies leurs exportations d'armes vers la Côte d'Ivoire, qui comprenaient des mortiers BM-37 de 82 mm, des RSZO BM-21 de 122 mm et des mortiers de 120 mm. | UN | وقبل الحظر، قدم الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبلغاريا وبيلاروس ورومانيا تقارير إلى سجل الأمم المتحدة عن صادراتها إلى كوت ديفوار التي شملت مدافع هاون عيار 82 مم من طراز BM-37، ومدافع RSZO BM-21، عيار 122 مم، ومدافع هاون عيار 120 مم. |
Les catégories retenues dans le Registre des armes classiques de l'ONU peuvent servir de base à l'élaboration d'une liste plus détaillée et plus complète qui serait incluse dans le traité sur le commerce des armes et permettrait de lever toute ambiguïté. | UN | 9 - عند النظر في جدوى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، من المفيد الرجوع إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي وُضع عام 1992، والآخذ في النمو من حيث عدد الدول المشاركة. |
5. De présenter en temps voulu, sur une base annuelle, des informations sur les importations et exportations d'armes classiques à insérer dans le Registre des armes classiques de l'ONU, établi par la résolution 46/36 L (1991) de l'Assemblée générale des Nations Unies; | UN | 5 - تأمين تقديم التقارير السنوية في الوقت المحدد عن واردات وصادرات الأسلحة التقليدية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 46/36 لام لعام 1991؛ |
5. De présenter en temps voulu, sur une base annuelle, des informations sur les importations et exportations d'armes classiques à insérer dans le Registre des armes classiques de l'ONU, établi par la résolution 46/36 L (1991) de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | 5- تأمين تقديم التقارير السنوية في الوقت المحدد عن واردات وصادرات الأسلحة التقليدية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 46/36 لام لعام 1991؛ |
Cependant, selon le rapport que l’Ukraine a communiqué le 23 juin 2011 aux fins du Registre des armes classiques de l’ONU concernant les envois d’armes effectués en RDC en 2010, l’Ukraine a exporté 130 chars de combat. | UN | بيد أنّ أوكرانيا، وفقا لتقريرها المقدم في 23 حزيران/يونيه 2011 إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والمتضمّن تفاصيل عمليات نقل الأسلحة من أوكرانيا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2010، قد صدّرت 130 دبابة. |
Il a offert aux États d'Amérique latine et des Caraïbes un cadre d'échange de points de vue et de données d'expérience concernant les rapports présentés dans le cadre du Registre des armes classiques et de l'instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. | UN | ووفرت حلقة العمل لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منتدى تتبادل فيه الآراء والخبرات بشأن ما تقدمه من تقارير إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |