"إلى سعادة السفير" - Translation from Arabic to French

    • à l'Ambassadeur
        
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Wang Qun, Représentant permanent de la Chine. UN أود الآن أن أعطي الكلمة إلى سعادة السفير وانغ كوون، الممثل الدائم للصين.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Suda, Représentant permanent du Japon. UN والآن أعطي الكلمة إلى سعادة السفير سودا الممثل الدائم لليابان.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur Kwon, Représentant permanent de la République de Corée. UN والآن، أعطي الكلمة إلى سعادة السفير كوون، الممثل الدائم لجمهورية كوريا.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur Akram, Représentant permanent du Pakistan. UN والآن، أعطي الكلمة إلى سعادة السفير أكرم، الممثل الدائم لباكستان.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Grinius, Représentant permanent du Canada. UN والآن، أعطي الكلمة إلى سعادة السفير غرينيوس، الممثل الدائم لكندا.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur Hoffmann, Représentant permanent de l'Allemagne. UN والآن، أعطي الكلمة إلى سعادة السفير هوفمان، الممثل الدائم لألمانيا.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur et Représentant permanent adjoint de la Fédération de Russie. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سعادة السفير الموقر ونائب الممثل الدائم للاتحاد الروسي.
    Enfin, je voudrais prendre une minute pour adresser quelques mots d'adieux à l'Ambassadeur Magnus Hellgren, le remercier de sa convivialité et de son amitié, et rendre hommage à son professionnalisme et à son dévouement. UN وأخيراً، أود أن أُكرّس دقيقةً من كلمتي لأوجه بضعَ كلمات وداع إلى سعادة السفير ماغنوس هيلغرين لأشكره على روحه الودودة الصدوقة وأُشيد بمهنيته وتفانيه.
    Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je vous remercie de vos paroles aimables et de cette intervention importante. Je vous prie d'adresser tous mes vœux à l'Ambassadeur Idriss Jazairy. UN الرئيس: شكراً جزيلاً على هذه الكلمات الطيبة وعلى المداخلة الهامة، وأرجو منكم أن تنقلوا إلى سعادة السفير إدريس الجزائري كل تحياتي الصادقة.
    À la suite du séisme qui s'est produit en Turquie et qui a fait de nombreuses victimes et provoqué des dégâts matériels, je voudrais, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, exprimer nos condoléances au Gouvernement turc et demander à l'Ambassadeur de Turquie de bien vouloir faire part de notre sympathie et de notre tristesse aux familles des victimes. UN في أعقاب الزلزال الذي وقع في تركيا والذي أدى إلى سقوط العديد من الضحايا وأسفر عن أضرار مادية، أود أن أعرب، باسم المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، عن تعازينا للحكومة التركية وأن أطلب إلى سعادة السفير التركي أن يعرب لأسر الضحايا عن شعورنا بالأسى والحزن.
    Je voudrais m'associer à l'Ambassadeur Peter Woolcott pour remercier chacun, et plus particulièrement les personnes qui se sont déplacées depuis leur capitale respective pour participer à la réunion parallèle d'experts organisée conjointement par le Japon et l'Australie, au Palais des Nations, du 14 au 16 février. UN أود كذلك أن أضم صوتي إلى سعادة السفير بيتر وولكوت وأن أتوجه بالشكر للجميع، وبخاصة للأعضاء الذين قدموا من مختلف العواصم وشاركوا في الحدث الجانبي للخبراء الذي اشتركت في رعايته اليابان وأستراليا في الفترة من 14 إلى 16 شباط/فبراير في قصر الأمم.
    M. Al-Nahyan (Émirats arabes unis) (interprétation de l'arabe) : Je voudrais m'associer aux orateurs précédents pour exprimer mes remerciements et ma reconnaissance à l'Ambassadeur Kéba Birane Cissé, Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, et aux membres du Comité pour leurs efforts inlassables de suivi de la question palestinienne. UN السيد آل نهيان )اﻹمارات العربية المتحدة(: أضم صوتي إلى من سبقني في الحديث بتقديم الشكر والتقدير إلى سعادة السفير كيبا بيران سيسي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وﻷعضاء اللجنة على الجهود الدؤوبة والمتواصلة التي يقومون بها لمتابعة القضية الفلسطينية.
    M. Ba-Omar (Oman) (parle en arabe) : J'ai le plaisir, au nom de la délégation de l'Oman, d'exprimer nos plus vifs remerciements à l'Ambassadeur Paul Badji, Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, pour le rapport détaillé du Comité publié sous la cote A/61/35. UN السيد باعمر (عُمان): يسرني باسم وفد سلطنة عُمان أن أتقدم ببالغ الشكر والتقدير إلى سعادة السفير بول باجي، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، على تقريره الوافي الوارد بالوثيقة A/61/35.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more